Phrasebook
Conjunctions 2 » أدوات الربط2
-
EN
English (UK)
- nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
AR
Arabic
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
95 [ninety-five]
Conjunctions 2

95 [خمسة وتسعون]
95 [khmasat wataseun]
English (UK) | Arabic | Play More |
Since when is she no longer working? |
م- م-- ل- ت-- ت--- ؟
مذ متى لم تعد تعمل ؟
0
mi-- m---- l- t---- t----- ? midh mataa lm taeud taemal ? |
+
More LanguagesClick on a flag!Since when is she no longer working?مذ متى لم تعد تعمل ؟midh mataa lm taeud taemal ? |
Since her marriage? |
م-- ز-----.
منذ زواجها.
0
mn--- z-------. mnadh zawajuha. |
+ |
Yes, she is no longer working since she got married. |
ن--- ل- ت-- ت--- م-- أ- ت----.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
ne--- l- t---- t----- m---- '-- t--------. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat. |
+
More LanguagesClick on a flag!Yes, she is no longer working since she got married.نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat. |
Since she got married, she’s no longer working. |
م-- أ- ت---- ل- ت-- ت---.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mn--- '--- t-------- l- t---- t-----. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since she got married, she’s no longer working.منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal. |
Since they have met each other, they are happy. |
م-- أ- ت----- ه-- س----.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mn--- '-- t------- h--- s------. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since they have met each other, they are happy.منذ أن تعارفا هما سعداء.mnadh 'an tuearafa huma sueda'a. |
Since they have had children, they rarely go out. |
م-- أ- ر--- ب----- ل- ي----- إ--- ن-----.
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
0
mn--- '--- r------ b------- l- y-------- '--- n------. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since they have had children, they rarely go out.منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan. |
When does she call? |
م-- ت--- ب------ ؟
متى تتصل بالهاتف ؟
0
mt- t------ b-------- ? mta tatasil bialhatif ? |
+ |
When driving? |
أ---- ق------ ا-------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
at----- q-------- a-----? athina' qiadatiha alsyar? |
+ |
Yes, when she is driving. |
ن-- ، إ--- ت--- و-- ت--- ا------.
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
0
ne-- , '------ t------ w--- t---- a--------. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat. |
+
More LanguagesClick on a flag!Yes, when she is driving.نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat. |
She calls while she drives. |
ت--- ب------ ب---- ت--- ا------.
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
0
it------ b-------- b------ t---- a--------. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat. |
+
More LanguagesClick on a flag!She calls while she drives.تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat. |
She watches TV while she irons. |
إ--- ت---- ا------ ب---- ت---.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
'i----- t------- a------- b------ t----. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi. |
+
More LanguagesClick on a flag!She watches TV while she irons.إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi. |
She listens to music while she does her work. |
ا--- ت--- ا------- ب---- ت--- ا------.
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
0
an--- t----- a-------- b------ t----- a--------. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa. |
+
More LanguagesClick on a flag!She listens to music while she does her work.انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa. |
I can’t see anything when I don’t have glasses. |
ل- أ-- ش---- د-- ا------.
لا أرى شيئاً دون النظارة.
0
la- '---- s------ d-- a---------. laa 'araa shyyaan dun alnizarata. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t see anything when I don’t have glasses.لا أرى شيئاً دون النظارة.laa 'araa shyyaan dun alnizarata. |
I can’t understand anything when the music is so loud. |
ل- أ--- ش---- ع---- ت--- ا------- ع----.
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
0
la- '------ s------ e------ t---- a-------- e-----. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t understand anything when the music is so loud.لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat. |
I can’t smell anything when I have a cold. |
ل- أ-- ش---- ع---- أ--- ب------.
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
0
la- '------ s------ e------ '---- b---------. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t smell anything when I have a cold.لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama. |
We’ll take a taxi if it rains. |
ع---- ت--- ن---- س---- أ---.
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
0
ei----- t----- n-------- s-------- '------. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata. |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll take a taxi if it rains.عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata. |
We’ll travel around the world if we win the lottery. |
س----- ح-- ا----- ع---- ن--- ف- ا-------.
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
0
sn------ h--- a------ e------ n----- f- a-------. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib. |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll travel around the world if we win the lottery.سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib. |
We’ll start eating if he doesn’t come soon. |
س----- ب----- ا----- إ- ل- ي-- ق-----
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
0
sy------ b-------- a------ '--- l-- y-- q-----n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll start eating if he doesn’t come soon.سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباًsyunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan |
No video found!
The languages of the European Union
Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!