Phrasebook

en Beverages   »   mk Пијалоци

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

[Piјalotzi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Macedonian Play More
I drink tea. Ј-с----а- ча-. Јас пијам чај. Ј-с п-ј-м ч-ј- -------------- Јас пијам чај. 0
Јa---iј-m--ha-. Јas piјam chaј. Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
I drink coffee. Ја- п-јам каф-. Јас пијам кафе. Ј-с п-ј-м к-ф-. --------------- Јас пијам кафе. 0
Ј-s -i-am-kaf--. Јas piјam kafye. Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
I drink mineral water. Ј-- ----м-ми-е--лна--ода. Јас пијам минерална вода. Ј-с п-ј-м м-н-р-л-а в-д-. ------------------------- Јас пијам минерална вода. 0
Јa--piј---miny-ral----oda. Јas piјam minyeralna voda. Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Do you drink tea with lemon? Пиеш л- --- -о ----н? Пиеш ли чај со лимон? П-е- л- ч-ј с- л-м-н- --------------------- Пиеш ли чај со лимон? 0
P--e-h--i-ch-- -o--im--? Piyesh li chaј so limon? P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Do you drink coffee with sugar? П-е--ли ка-- -- -----? Пиеш ли кафе со шеќер? П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р- ---------------------- Пиеш ли кафе со шеќер? 0
P-y-sh li---fye ----h-e--ye-? Piyesh li kafye so shyekjyer? P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
Do you drink water with ice? Пи-ш л---о-а-с-----з? Пиеш ли вода со мраз? П-е- л- в-д- с- м-а-? --------------------- Пиеш ли вода со мраз? 0
P-y--h-l--v-da ------z? Piyesh li voda so mraz? P-y-s- l- v-d- s- m-a-? ----------------------- Piyesh li voda so mraz?
There is a party here. О-----м- заба-а. Овде има забава. О-д- и-а з-б-в-. ---------------- Овде има забава. 0
Ovdy----a -abav-. Ovdye ima zabava. O-d-e i-a z-b-v-. ----------------- Ovdye ima zabava.
People are drinking champagne. Л-ѓе-о --ј-т ш--п---к-. Луѓето пијат шампањско. Л-ѓ-т- п-ј-т ш-м-а-с-о- ----------------------- Луѓето пијат шампањско. 0
L----e-- piј-t-sha-p-њ-k-. Looѓyeto piјat shampaњsko. L-o-y-t- p-ј-t s-a-p-њ-k-. -------------------------- Looѓyeto piјat shampaњsko.
People are drinking wine and beer. Лу-ето---јат-в-но и-п-во. Луѓето пијат вино и пиво. Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-. ------------------------- Луѓето пијат вино и пиво. 0
L-o-y-t- pi-a--vino-i -iv-. Looѓyeto piјat vino i pivo. L-o-y-t- p-ј-t v-n- i p-v-. --------------------------- Looѓyeto piјat vino i pivo.
Do you drink alcohol? Пи----и --к--ол? Пиеш ли алкохол? П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P-yesh--i-alko----? Piyesh li alkokhol? P-y-s- l- a-k-k-o-? ------------------- Piyesh li alkokhol?
Do you drink whisky / whiskey (am.)? П--- -и ви---? Пиеш ли виски? П-е- л- в-с-и- -------------- Пиеш ли виски? 0
Pi--s--li -i-ki? Piyesh li viski? P-y-s- l- v-s-i- ---------------- Piyesh li viski?
Do you drink Coke with rum? Пиеш ли----а с- р-м? Пиеш ли кола со рум? П-е- л- к-л- с- р-м- -------------------- Пиеш ли кола со рум? 0
P--esh li-k--a--o ro-m? Piyesh li kola so room? P-y-s- l- k-l- s- r-o-? ----------------------- Piyesh li kola so room?
I do not like champagne. Јас -е--ака- -а--а----. Јас не сакам шампањско. Ј-с н- с-к-м ш-м-а-с-о- ----------------------- Јас не сакам шампањско. 0
Ј-- ny- s-k---------њ-k-. Јas nye sakam shampaњsko. Ј-s n-e s-k-m s-a-p-њ-k-. ------------------------- Јas nye sakam shampaњsko.
I do not like wine. Ја- -е --ка- ви--. Јас не сакам вино. Ј-с н- с-к-м в-н-. ------------------ Јас не сакам вино. 0
Јa----- s---- vi-o. Јas nye sakam vino. Ј-s n-e s-k-m v-n-. ------------------- Јas nye sakam vino.
I do not like beer. Ј-с-н---а-ам -ив-. Јас не сакам пиво. Ј-с н- с-к-м п-в-. ------------------ Јас не сакам пиво. 0
Ј-s---e-sa-a- p--o. Јas nye sakam pivo. Ј-s n-e s-k-m p-v-. ------------------- Јas nye sakam pivo.
The baby likes milk. Беб-т- --ка--л-к-. Бебето сака млеко. Б-б-т- с-к- м-е-о- ------------------ Бебето сака млеко. 0
B--b---o-saka--ly---. Byebyeto saka mlyeko. B-e-y-t- s-k- m-y-k-. --------------------- Byebyeto saka mlyeko.
The child likes cocoa and apple juice. Д---------а-к-ка--- -ок-о- јабол-о. Детето сака какао и сок од јаболко. Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о- ----------------------------------- Детето сака какао и сок од јаболко. 0
Dye---t------ kaka- i s-- od-----lko. Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko. D-e-y-t- s-k- k-k-o i s-k o- ј-b-l-o- ------------------------------------- Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.
The woman likes orange and grapefruit juice. Ж-н-т- с--- с-к о- п-рт-к-- - сок -- -ре-пф--т. Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0
ʐ-e-ata sa-a s---o- --r-ok-l-i -ok-o---u-ye------t. ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot. ʐ-e-a-a s-k- s-k o- p-r-o-a- i s-k o- g-r-e-p-r-o-. --------------------------------------------------- ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!