Phrasebook

en Subordinate clauses: if   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [ninety-three]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
I don’t know if he loves me. Не з--- д- л- м- о- в---. Не знам да ли ме он воли. 0
N- z--- d- l- m- o- v---. Ne z--- d- l- m- o- v---. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------.
I don’t know if he’ll come back. Не з--- д- л- ћ- с- о- в------. Не знам да ли ће се он вратити. 0
N- z--- d- l- će s- o- v------. Ne z--- d- l- c-- s- o- v------. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- će s- o- v-a-i-i. ---------------́---------------.
I don’t know if he’ll call me. Не з--- д- л- ћ- м- п------. Не знам да ли ће ме позвати. 0
N- z--- d- l- će m- p------. Ne z--- d- l- c-- m- p------. Ne znam da li će me pozvati. N- z-a- d- l- će m- p-z-a-i. ---------------́------------.
Maybe he doesn’t love me? Да л- м- о- и--- в---? Да ли ме он ипак воли? 0
D- l- m- o- i--- v---? Da l- m- o- i--- v---? Da li me on ipak voli? D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------?
Maybe he won’t come back? Да л- ћ- с- о- в------? Да ли ће се он вратити? 0
D- l- će s- o- v------? Da l- c-- s- o- v------? Da li će se on vratiti? D- l- će s- o- v-a-i-i? -------́---------------?
Maybe he won’t call me? Да л- ћ- м- о- п------? Да ли ће ме он позвати? 0
D- l- će m- o- p------? Da l- c-- m- o- p------? Da li će me on pozvati? D- l- će m- o- p-z-a-i? -------́---------------?
I wonder if he thinks about me. Пи--- с- д- л- о- м---- н- м---. Питам се да ли он мисли на мене. 0
P---- s- d- l- o- m---- n- m---. Pi--- s- d- l- o- m---- n- m---. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------.
I wonder if he has someone else. Пи--- с- д- л- о- и-- д----. Питам се да ли он има другу. 0
P---- s- d- l- o- i-- d----. Pi--- s- d- l- o- i-- d----. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u. ---------------------------.
I wonder if he lies. Пи--- с- д- л- о- л---. Питам се да ли он лаже. 0
P---- s- d- l- o- l---. Pi--- s- d- l- o- l---. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------.
Maybe he thinks of me? Ми--- л- о- и--- н- м---? Мисли ли он ипак на мене? 0
M---- l- o- i--- n- m---? Mi--- l- o- i--- n- m---? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------?
Maybe he has someone else? Им- л- о- и--- н--- д----? Има ли он ипак неку другу? 0
I-- l- o- i--- n--- d----? Im- l- o- i--- n--- d----? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u? -------------------------?
Maybe he tells me the truth? Го---- л- о- и--- и-----? Говори ли он ипак истину? 0
G----- l- o- i--- i-----? Go---- l- o- i--- i-----? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------?
I doubt whether he really likes me. Су---- д- л- м- о- с------ в---. Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
S------ d- l- m- o- s------ v---. Su----- d- l- m- o- s------ v---. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------.
I doubt whether he’ll write to me. Су---- д- л- ћ- м- п-----. Сумњам да ли ће ми писати. 0
S------ d- l- će m- p-----. Su----- d- l- c-- m- p-----. Sumnjam da li će mi pisati. S-m-j-m d- l- će m- p-s-t-. ---------------́-----------.
I doubt whether he’ll marry me. Су---- д- л- ћ- м- о------. Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S------ d- l- će m- o------. Su----- d- l- c-- m- o------. Sumnjam da li će me oženiti. S-m-j-m d- l- će m- o-e-i-i. ---------------́------------.
Does he really like me? Да л- м- о- с------ в---? Да ли ме он стварно воли? 0
D- l- m- o- s------ v---? Da l- m- o- s------ v---? Da li me on stvarno voli? D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------?
Will he write to me? Да л- ћ- м- о- и--- п-----? Да ли ће ми он ипак писати? 0
D- l- će m- o- i--- p-----? Da l- c-- m- o- i--- p-----? Da li će mi on ipak pisati? D- l- će m- o- i-a- p-s-t-? -------́-------------------?
Will he marry me? Да л- ћ- м- о- и--- о------? Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- l- će m- o- i--- o------? Da l- c-- m- o- i--- o------? Da li će me on ipak oženiti? D- l- će m- o- i-a- o-e-i-i? -------́--------------------?

How does the brain learn grammar?

We begin to learn our native language as babies. This happens automatically. We are not aware of it. Our brain has to accomplish a great deal when learning, however. When we learn grammar, for example, it has a lot of work to do. Every day it hears new things. It receives new stimuli constantly. The brain can't process every stimulus individually, however. It has to act economically. Therefore, it orients itself toward regularity. The brain remembers what it hears often. It registers how often a specific thing occurs. Then it makes a grammatical rule out of these examples. Children know whether a sentence is correct or not. However, they don't know why that is. Their brain knows the rules without having learned them. Adults learn languages differently. They already know the structures of their native language. These build the basis for the new grammatical rules. But in order to learn, adults need teaching. When the brain learns grammar, it has a fixed system. This can be seen with nouns and verbs, for example. They are stored in different regions of the brain. Different areas of the brain are active when processing them. Simple rules are also learned differently from complex rules. With complex rules, more areas of the brain work together. How exactly the brain learns grammar hasn't been researched yet. However, we know that it can theoretically learn every grammar rule…