Phrasebook

en Car breakdown   »   sr Квар на ауту

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Car breakdown

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

[Kvar na autu]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
Where is the next gas station? Г-е-ј------е-а-----инска-п--па? Где је следећа бензинска пумпа? Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
Gde-j--sl--ec-----nz------pu-pa? Gde je sledec-a benzinska pumpa? G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
I have a flat tyre / tire (am.). Гум---и -е п-обу---а. Гума ми се пробушила. Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
G--a-m--se-------ila. Guma mi se probušila. G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Can you change the tyre / tire (am.)? Мо-ете-л- за-ен-ти---ч--? Можете ли заменити точак? М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
Mož-t--l- -a---iti-točak? Možete li zameniti točak? M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
I need a few litres / liters (am.) of diesel. Тр-б-----р-л-тара д-з-л-. Требам пар литара дизела. Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Tr-b-m-pa- -itara -iz--a. Trebam par litara dizela. T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
I have no more petrol / gas (am.). Н-м-м -и----ен-ина. Немам више бензина. Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
Ne--m----e ben-i-a. Nemam više benzina. N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? Имат- ---р--е-вни---н-стe-? Имате ли резервни канистeр? И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Im-------r-ze-v---kani--er? Imate li rezervni kanister? I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
Where can I make a call? Где-м--- ----елефо--рам? Где могу да телефонирам? Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gde m-g- da-telefo---am? Gde mogu da telefoniram? G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
I need a towing service. Т-е--м-шл-п с-у-бу. Требам шлеп службу. Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
T--ba- --ep -lu--u. Trebam šlep službu. T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
I’m looking for a garage. Тра-им--адио-ицу. Тражим радионицу. Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Tra----r--------. Tražim radionicu. T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
An accident has occurred. Д-сила -е-н-згод-. Десила се незгода. Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D-sila-s----z--d-. Desila se nezgoda. D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
Where is the nearest telephone? Г----е----б-ижи те-ефо-? Где је најближи телефон? Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
G-- je n-j-l-ž- t---f--? Gde je najbliži telefon? G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? Им--е -- са ---ом----и-ни--е-е--н? Имате ли са собом мобилни телефон? И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Im--e--i -a --bom-m-bi-n- te--f-n? Imate li sa sobom mobilni telefon? I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
We need help. М--т-----о-по-о-. Ми требамо помоћ. М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
Mi-t---a----o--ć. Mi trebamo pomoc-. M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
Call a doctor! П--ови-е -о--ора! Позовите доктора! П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Po-ovi-- -o----a! Pozovite doktora! P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
Call the police! Позо---- --лициј-! Позовите полицију! П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
P-zo-ite --l-ciju! Pozovite policiju! P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
Your papers, please. Ваше -о---е-т-, м-ли-. Ваше документе, молим. В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
Vaš--d-kume--e--mo---. Vaše dokumente, molim. V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
Your licence / license (am.), please. В--у в----к--д----лу- м-лим. Вашу возачку дозволу, молим. В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
V-š--voz-č-u doz-o-u,-mol--. Vašu vozačku dozvolu, molim. V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
Your registration, please. Ваш- -ао-р-ћ-ј-у -озв-лу- м---м. Вашу саобраћајну дозволу, молим. В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
Vaš- s-ob--ć---u --z-olu- m----. Vašu saobrac-ajnu dozvolu, molim. V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

Talented linguist baby

Before they can even speak, babies know a lot about languages. Various experiments have shown this. Child development is researched in special baby labs. How children learn languages is also researched. Babies are obviously more intelligent than we thought up to now. Even with 6 months they have many linguistic abilities. They can recognize their native language, for example. French and German babies react differently to certain tones. Different stress patterns result in different behavior. So babies have a feeling for the tone of their language. Very small children can also memorize several words. Parents are very important for the language development of babies. Because babies need interaction directly after birth. They want to communicate with Mum and Dad. The interaction must be accompanied by positive emotions, however. Parents mustn't be stressed when they speak with their babies. It is also wrong to only seldom speak with them. Stress or silence can have negative effects for babies. Their language development can be adversely influenced. Learning for babies already begins in the womb! They react to speech before birth. They can perceive acoustic signals accurately. After birth they can then recognize these signals. Unborn children can also even learn the rhythms of languages. Babies can already hear their mother's voice in the womb. So you can even speak with unborn children. But you mustn't overdo it… The child will still have plenty of time to practice after birth!
Did you know?
Swedish is counted among the North Germanic languages. It is the native language of more than 8 million people. It is spoken in Sweden and parts of Finland. Swedes can communicate with Norwegians relatively easily. There is even a hybrid language that combines elements from both languages. A conversation with Danes is also possible if all parties speak clearly. The Swedish alphabet contains 29 letters. A hallmark of Swedish is the distinct vowel system. Vowel length determines the meaning of a word. Pitch also plays a role in Swedish. Swedish words and sentences are generally on the shorter side. The syntax follows strict rules. The grammar is also not too complicated. Overall the structures are similar to those of the English language. Learn Swedish - it is not at all difficult!