Phrasebook

en Adverbs   »   et Määrsõnad

100 [one hundred]

Adverbs

Adverbs

100 [sada]

Määrsõnad

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Estonian Play More
already – not yet ju-a-k--a-- – m-t-e -un--i juba kunagi – mitte kunagi j-b- k-n-g- – m-t-e k-n-g- -------------------------- juba kunagi – mitte kunagi 0
Have you already been to Berlin? O-e-e-te----a-k-n-g--B---ii-i- ---ud? Olete te juba kunagi Berliinis olnud? O-e-e t- j-b- k-n-g- B-r-i-n-s o-n-d- ------------------------------------- Olete te juba kunagi Berliinis olnud? 0
No, not yet. E-,------ -u----. Ei, mitte kunagi. E-, m-t-e k-n-g-. ----------------- Ei, mitte kunagi. 0
someone – no one ke----– mitte-ke-gi keegi – mitte keegi k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------- keegi – mitte keegi 0
Do you know someone here? T--n----t- s-i----dagi? Tunnete te siin kedagi? T-n-e-e t- s-i- k-d-g-? ----------------------- Tunnete te siin kedagi? 0
No, I don’t know anyone here. Ei--ma -i -unne-siin mit-e--e--gi. Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. E-, m- e- t-n-e s-i- m-t-e k-d-g-. ---------------------------------- Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. 0
a little longer – not much longer ve-l --mit-e-en-m veel – mitte enam v-e- – m-t-e e-a- ----------------- veel – mitte enam 0
Will you stay here a little longer? J--t---e v--l-ka-a-s sii-? Jääte te veel kauaks siia? J-ä-e t- v-e- k-u-k- s-i-? -------------------------- Jääte te veel kauaks siia? 0
No, I won’t stay here much longer. E-, m--ei -----n-m k---ks siia. Ei, ma ei jää enam kauaks siia. E-, m- e- j-ä e-a- k-u-k- s-i-. ------------------------------- Ei, ma ei jää enam kauaks siia. 0
something else – nothing else v-el-mi-ag-----i-m-d--i veel midagi – ei midagi v-e- m-d-g- – e- m-d-g- ----------------------- veel midagi – ei midagi 0
Would you like to drink something else? S-o--te-te-v-el -id-gi ju--? Soovite te veel midagi juua? S-o-i-e t- v-e- m-d-g- j-u-? ---------------------------- Soovite te veel midagi juua? 0
No, I don’t want anything else. E-- -- e- s-o----n-m-mida-i. Ei, ma ei soovi enam midagi. E-, m- e- s-o-i e-a- m-d-g-. ---------------------------- Ei, ma ei soovi enam midagi. 0
something already – nothing yet j------da-- - mit-e -e-l juba midagi – mitte veel j-b- m-d-g- – m-t-e v-e- ------------------------ juba midagi – mitte veel 0
Have you already eaten something? Ole-e--- -u-a --da-i--ö-nud? Olete te juba midagi söönud? O-e-e t- j-b- m-d-g- s-ö-u-? ---------------------------- Olete te juba midagi söönud? 0
No, I haven’t eaten anything yet. Ei,--- ei --e -e-l -i---- -öön--. Ei, ma ei ole veel midagi söönud. E-, m- e- o-e v-e- m-d-g- s-ö-u-. --------------------------------- Ei, ma ei ole veel midagi söönud. 0
someone else – no one else v-e----eg--- m-t-- --e-i veel keegi – mitte keegi v-e- k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------------ veel keegi – mitte keegi 0
Does anyone else want a coffee? S--vib-k---i--ee- k--v-? Soovib keegi veel kohvi? S-o-i- k-e-i v-e- k-h-i- ------------------------ Soovib keegi veel kohvi? 0
No, no one else. E-- -i-t- -e-gi. Ei, mitte keegi. E-, m-t-e k-e-i- ---------------- Ei, mitte keegi. 0

The Arabian language

The Arabian language is one of the most important languages worldwide. More than 300 million people speak Arabic. They live in more than 20 different countries. Arabian belongs to the Afro-asiatic languages. The Arabic language came into being thousands of years ago. The language was first spoken on the Arabic peninsula. From there it has since spread further. Spoken Arabic differs greatly from the standard language. There are also many different Arabic dialects. One could say that it's spoken differently in every region. Speakers of different dialects often don't understand each other at all. Films from Arabic countries are usually dubbed as a result. Only this way can they be understood in the entire language area. Classical standard Arabic is hardly spoken anymore today. It is only found in its written form. Books and newspapers use the classical Arabic standard language. Today there is no single Arabic technical language. Therefore, technical terms usually come from other languages. English and French are more dominant in this area than any other language. The interest in Arabic has increased considerably in recent years. More and more people want to learn Arabic. Courses are offered at every university and in many schools. Many people find Arabic writing particularly fascinating. It's written from right to left. Arabic pronunciation and grammar aren't that easy. There are many sounds and rules that are unknown to other languages. When studying, a person should follow a certain order. First the pronunciation, then the grammar, then the writing…