Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   kk Questions – Past tense 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Questions – Past tense 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? С-н---н--й г-лст-к ------? С-- қ----- г------ т------ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
S----and-y ga-s--k-ta----? S-- q----- g------ t------ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Millise auto sa ostsid? С-н -а-дай--өл-к-са--- -лды-? С-- қ----- к---- с---- а----- С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
Se----n-ay-köl-----t-p ald--? S-- q----- k---- s---- a----- S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Millise ajalehe sa tellisid? Қ----й---зе--е-ж-зы--ың? Қ----- г------ ж-------- Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Qanday-g----k- j-z---ı-? Q----- g------ j-------- Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Keda te nägite? Кі--і--өрді-із? К---- к-------- К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
K-md- --r---iz? K---- k-------- K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Kellega te kohtusite? К--д- -ез----ірдіңі-? К---- к-------------- К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Kimdi---z-es--rd---z? K---- k-------------- K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Kelle te ära tundsite? Кі----та--д--ыз? К---- т--------- К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Kim----a-----ız? K---- t--------- K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Millal te ärkasite? Қ-ша- тұр-ы---? Қ---- т-------- Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qaş---t-r--ñ--? Q---- t-------- Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Millal te alustasite? Қ-шан б-с--д---з? Қ---- б---------- Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q---n-b-st-dı-ı-? Q---- b---------- Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Millal te lõpetasite? Қашан-а----д-ң--? Қ---- а---------- Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Q-ş-n------a----z? Q---- a----------- Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Miks te ärkasite? Нег--оя----ы-? Н--- о-------- Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
Ne-e -y--dıñ-z? N--- o--------- N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Miks te õpetajaks hakkasite? Не-- м---лі---ол-ы--з? Н--- м------ б-------- Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
N-ge muğa----b---ı-ı-? N--- m------ b-------- N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Miks te takso võtsite? Не-е--а--и -л---ыз? Н--- т---- а------- Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N------ks--a-dı-ı-? N--- t---- a------- N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Kust te tulite? Қа---- -ел--ң--? Қ----- к-------- Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Q--d-n k--d-ñ-z? Q----- k-------- Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Kuhu te läksite? Қайда -а-д-ң-з? Қ---- б-------- Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q-y----ar-ıñ-z? Q---- b-------- Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Kus te olite? Қай-а --лдыңыз? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qayd- -o--ı-ı-? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Keda sa aitasid? С-- к-мге -ө--к-ес-ің? С-- к---- к----------- С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S-n k--g- k-m--te--iñ? S-- k---- k----------- S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Kellele sa kirjutasid? К-м-е-ж-зды-? К---- ж------ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
K--g- ja-dıñ? K---- j------ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Kellele sa vastasid? Кі-г--ж--ап---р--ң? К---- ж---- б------ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K-mge j-w-p-b-r-iñ? K---- j---- b------ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...