Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti valgevene Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? Я-і--- таб- быў--ал-ш---? Я-- н- т--- б-- г-------- Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Y----n- --b--by--gal’s-t--? Y--- n- t--- b-- g--------- Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Millise auto sa ostsid? Які аўтам-б------ -у-і-? Я-- а--------- т- к----- Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y----a-------l- t- -u-іu? Y--- a--------- t- k----- Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
Millise ajalehe sa tellisid? Н---кую г-з----т- ---піс---я? Н- я--- г----- т- п---------- Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
Na yak-yu--aze---ty -a---s--s-a? N- y----- g----- t- p----------- N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Keda te nägite? Каг---- ---чы-і? К--- В- ў------- К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
K--- V- ---c----? K--- V- u-------- K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
Kellega te kohtusite? Ка-о -ы сус-рэл-? К--- В- с-------- К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Ka-o--y sust-e--? K--- V- s-------- K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
Kelle te ära tundsite? К----В--п-----і? К--- В- п------- К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
K-g- -y-p----lі? K--- V- p------- K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
Millal te ärkasite? Калі -ы-ў--а-і? К--- В- ў------ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
K-lі Vy-us---і? K--- V- u------ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
Millal te alustasite? Ка-і--ы ---а-і? К--- В- п------ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
K-lі--- pa-h-lі? K--- V- p------- K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
Millal te lõpetasite? Ка---В- --к---ыл-? К--- В- з--------- К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
Ka---V--------hylі? K--- V- z---------- K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
Miks te ärkasite? Чам--В- п--чн-лі--? Ч--- В- п---------- Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
C---- Vy p----n---s--? C---- V- p------------ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
Miks te õpetajaks hakkasite? Ч--у В- -т----на---ўнікам? Ч--- В- с---- н----------- Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Ch-m- V--s---і--astau---am? C---- V- s---- n----------- C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Miks te takso võtsite? Ч-м---- ўз-лі т-кс-? Ч--- В- ў---- т----- Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
Cha-- -y u---l------і? C---- V- u----- t----- C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
Kust te tulite? Адк--- -ы-п--йш--? А----- В- п------- А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
Adk-l- -- ----sh-і? A----- V- p-------- A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
Kuhu te läksite? К-ды В--п--шл-? К--- В- п------ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K-dy-V- pays-lі? K--- V- p------- K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
Kus te olite? Дзе -- ----? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dze -- -y--? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Keda sa aitasid? К--у ты-д------? К--- т- д------- К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K-mu----da--m-g? K--- t- d------- K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
Kellele sa kirjutasid? К-м--ты -апіс--? К--- т- н------- К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K--u--y-nap-sa-? K--- t- n------- K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
Kellele sa vastasid? К--у--ы а--аз-ў? К--- т- а------- К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
Kamu--- adk-za-? K--- t- a------- K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...