Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? H-ngi krav---n--s-ü-dey-i? H---- k------- ü---------- H-n-i k-a-a-ı- ü-t-n-e-d-? -------------------------- Hangi kravatın üstündeydi? 0
Millise auto sa ostsid? H--g--a-a--yı--a--n aldın? H---- a------ s---- a----- H-n-i a-a-a-ı s-t-n a-d-n- -------------------------- Hangi arabayı satın aldın? 0
Millise ajalehe sa tellisid? H--g---azete-e ab-ne----un? H---- g------- a---- o----- H-n-i g-z-t-y- a-o-e o-d-n- --------------------------- Hangi gazeteye abone oldun? 0
Keda te nägite? Kim----r----z? K--- g-------- K-m- g-r-ü-ü-? -------------- Kimi gördünüz? 0
Kellega te kohtusite? K--- rast-a-ınız? K--- r----------- K-m- r-s-l-d-n-z- ----------------- Kime rastladınız? 0
Kelle te ära tundsite? K-m- --nı-ı-ı-? K--- t--------- K-m- t-n-d-n-z- --------------- Kimi tanıdınız? 0
Millal te ärkasite? Ne z-ma- kal--ı--z? N- z---- k--------- N- z-m-n k-l-t-n-z- ------------------- Ne zaman kalktınız? 0
Millal te alustasite? N---ama- -aş-a---ız? N- z---- b---------- N- z-m-n b-ş-a-ı-ı-? -------------------- Ne zaman başladınız? 0
Millal te lõpetasite? N- zaman-bı-a-tın--? N- z---- b---------- N- z-m-n b-r-k-ı-ı-? -------------------- Ne zaman bıraktınız? 0
Miks te ärkasite? Ni-in---a-----z? N---- u--------- N-ç-n u-a-d-n-z- ---------------- Niçin uyandınız? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? Ni-i--ö--e-me--ol-unuz? N---- ö------- o------- N-ç-n ö-r-t-e- o-d-n-z- ----------------------- Niçin öğretmen oldunuz? 0
Miks te takso võtsite? N-çi- bi- t---iy---ind--iz? N---- b-- t------ b-------- N-ç-n b-r t-k-i-e b-n-i-i-? --------------------------- Niçin bir taksiye bindiniz? 0
Kust te tulite? N--ede- -----ni-? N------ g-------- N-r-d-n g-l-i-i-? ----------------- Nereden geldiniz? 0
Kuhu te läksite? N-r--e-g---iniz? N----- g-------- N-r-y- g-t-i-i-? ---------------- Nereye gittiniz? 0
Kus te olite? Ne-d---in--? N----------- N-r-e-d-n-z- ------------ Nerdeydiniz? 0
Keda sa aitasid? K--e-y---ı- ett--? K--- y----- e----- K-m- y-r-ı- e-t-n- ------------------ Kime yardım ettin? 0
Kellele sa kirjutasid? Kim--yazd-n? K--- y------ K-m- y-z-ı-? ------------ Kime yazdın? 0
Kellele sa vastasid? Ki-----va--verd-n? K--- c---- v------ K-m- c-v-p v-r-i-? ------------------ Kime cevap verdin? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...