Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? Çfar---r-vat- v-re? Ç---- k------ v---- Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Millise auto sa ostsid? C-l-- -ak-----e-bl-r-? C---- m----- k- b----- C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
Millise ajalehe sa tellisid? N- ----- g------j----o-uar? N- c---- g----- j- a------- N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Keda te nägite? K---eni----ё? K- k--- p---- K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Kellega te kohtusite? Kё-k--i-ta-uar? K- k--- t------ K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Kelle te ära tundsite? Kё -en- n---u-? K- k--- n------ K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Millal te ärkasite? Ku- jeni --r----? K-- j--- n------- K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Millal te alustasite? K---------i-lu-r? K-- k--- f------- K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Millal te lõpetasite? Kur ---i p-s--a-? K-- k--- p------- K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Miks te ärkasite? Pse---n--z-j-a-? P-- j--- z------ P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? P---u --t- m-su-s? P-- u b--- m------ P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Miks te takso võtsite? P-- --r-- --ё -a---? P-- m---- n-- t----- P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
Kust te tulite? Nga --n---rd--r? N-- k--- a------ N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Kuhu te läksite? Ku-ke-i ------? K- k--- s------ K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Kus te olite? Ku-ken---enё? K- k--- q---- K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Keda sa aitasid? Kё -- n--h-uar? K- k- n-------- K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
Kellele sa kirjutasid? Kujt i--e--------? K--- i k- s------- K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
Kellele sa vastasid? Kuj------ p--gj--ju-? K--- i j- p---------- K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...