Сакам да купам еден подарок. |
م--می---ا-م-یک-ک--و--خر--
-- م------- ی- ک--- ب-----
-ن م--و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.-
---------------------------
من میخواهم یک کادو بخرم.
0
m-n mikhâha----- kâ-o b--h-ram.
m-- m------- y-- k--- b--------
m-n m-k-â-a- y-k k-d- b-k-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham yek kâdo bekharam.
|
Сакам да купам еден подарок.
من میخواهم یک کادو بخرم.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
|
Но не нешто премногу скапо. |
-ما--یاد-گ--ن--ب-شد-
--- ز--- گ--- ن------
-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-
----------------------
اما زیاد گران نباشد.
0
a-m- n- ----dâ- -e-ân.
a--- n- c------ g-----
a-m- n- c-a-d-n g-r-n-
----------------------
ammâ na chandân gerân.
|
Но не нешто премногу скапо.
اما زیاد گران نباشد.
ammâ na chandân gerân.
|
Можеби една рачна ташна? |
شا---ی--ک-ف د-تی؟
---- ی- ک-- د-----
-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟-
-------------------
شاید یک کیف دستی؟
0
shây-d --- k-f---a-ti.
s----- y-- k--- d-----
s-â-a- y-k k-f- d-s-i-
----------------------
shâyad yek kife dasti.
|
Можеби една рачна ташна?
شاید یک کیف دستی؟
shâyad yek kife dasti.
|
Која боја би ја сакале? |
چ- ر-گ- -و-ت دا-ید-
-- ر--- د--- د------
-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-
---------------------
چه رنگی دوست دارید؟
0
che--a-----oos----rid?
c-- r---- d---- d-----
c-e r-n-i d-o-t d-r-d-
----------------------
che rangi doost dârid?
|
Која боја би ја сакале?
چه رنگی دوست دارید؟
che rangi doost dârid?
|
Црна, кафеава или бела? |
-ی-----ه-------- سفی--
----- ق------ ی- س-----
-ی-ه- ق-و--ی ی- س-ی-؟-
------------------------
سیاه، قهوهای یا سفید؟
0
s--h,-gh--------â-s--id?
s---- g------- y- s-----
s-â-, g-a-v--- y- s-f-d-
------------------------
siâh, ghahve-i yâ sefid?
|
Црна, кафеава или бела?
سیاه، قهوهای یا سفید؟
siâh, ghahve-i yâ sefid?
|
Една голема или мала? |
-زر- ---د یا -و---
---- ب--- ی- ک-----
-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟-
--------------------
بزرگ باشد یا کوچک؟
0
b----g-bâsha- y- ---h--?
b----- b----- y- k------
b-z-r- b-s-a- y- k-c-a-?
------------------------
bozorg bâshad yâ kuchak?
|
Една голема или мала?
بزرگ باشد یا کوچک؟
bozorg bâshad yâ kuchak?
|
Смеам ли да ја видам оваа? |
میتوا-م -ین -کی-را -ب-ن--
-------- ا-- ی-- ر- ب------
-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-
----------------------------
میتوانم این یکی را ببینم؟
0
m-ta---am i- ---i-râ--e-ina-?
m-------- i- y--- r- b-------
m-t-v-n-m i- y-k- r- b-b-n-m-
-----------------------------
mitavânam in yeki râ bebinam?
|
Смеам ли да ја видам оваа?
میتوانم این یکی را ببینم؟
mitavânam in yeki râ bebinam?
|
Дали таа е од кожа? |
ا-ن ا-------ر- ا-ت-
--- ا- ج-- چ-- ا----
-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-
---------------------
این از جنس چرم است؟
0
in--z---nse c--r- a-t?
i- a- j---- c---- a---
i- a- j-n-e c-a-m a-t-
----------------------
in az jense charm ast?
|
Дали таа е од кожа?
این از جنس چرم است؟
in az jense charm ast?
|
Или пак е од вештачки материјал? |
ی--از جن--پلا-ت-ک-----
-- ا- ج-- پ------ ا----
-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-
------------------------
یا از جنس پلاستیک است؟
0
yâ--z ---â---m-snu-i a-t?
y- a- m----- m------ a---
y- a- m-v-d- m-s-u-i a-t-
-------------------------
yâ az mavâde masnu-i ast?
|
Или пак е од вештачки материјал?
یا از جنس پلاستیک است؟
yâ az mavâde masnu-i ast?
|
Од кожа секако. |
-ط-اً چرم--ا---
----- چ---------
-ط-ا- چ-م--س-.-
-----------------
قطعاً چرمیاست.
0
g-a-----c--rm- ast.
g------ c----- a---
g-a---n c-a-m- a-t-
-------------------
ghat-an charmi ast.
|
Од кожа секако.
قطعاً چرمیاست.
ghat-an charmi ast.
|
Ова е еден особено добар квалитет. |
-- کیف---خ-ل--خ--ی-بر-وردا--است.
-- ک---- خ--- خ--- ب------- ا----
-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-
----------------------------------
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
0
a- ke-fia-e -es----kh-b--ba-khor--- a--.
a- k------- b----- k---- b--------- a---
a- k-y-i-t- b-s-â- k-u-i b-r-h-r-â- a-t-
----------------------------------------
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
|
Ова е еден особено добар квалитет.
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
|
И ташната навистина е со многу поволна цена. |
و قیمت ا-ن ک-- -ستی و--عا-----سب-است.
- ق--- ا-- ک-- د--- و----- م---- ا----
- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-
---------------------------------------
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
0
va-----a---kif -as-i-v-g---an -o--se--a--.
v- g------ k-- d---- v------- m------ a---
v- g-y-a-e k-f d-s-i v-g-e-a- m-n-s-b a-t-
------------------------------------------
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
|
И ташната навистина е со многу поволна цена.
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
|
Ми се допаѓа. |
از--ی- -کی----- می-----
-- ا-- ی-- خ--- م-------
-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این یکی خوشم میآید.
0
az--n ---- khosh-- ----y--.
a- i- y--- k------ m-------
a- i- y-k- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in yeki khosham mi-âyad.
|
Ми се допаѓа.
از این یکی خوشم میآید.
az in yeki khosham mi-âyad.
|
Ќе ја земам. |
ا-ن-ی-- را-ب- --------
--- ی-- ر- ب- م--------
-ی- ی-ی ر- ب- م--ا-م-
------------------------
این یکی را بر میدارم.
0
i- ye----â--ar mid-r-m.
i- y--- r- b-- m-------
i- y-k- r- b-r m-d-r-m-
-----------------------
in yeki râ bar midâram.
|
Ќе ја земам.
این یکی را بر میدارم.
in yeki râ bar midâram.
|
Дали можам случајно да ја заменам? |
شا---بخ---م آ- ر- --ض کن---امک-ن -ا---
---- ب----- آ- ر- ع-- ک--- ا---- د-----
-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟-
----------------------------------------
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
0
sh-y-d-be-h-ha- -n-râ-a--z-konam--emkân--âr--?
s----- b------- â- r- a--- k----- e---- d-----
s-â-a- b-k-â-a- â- r- a-a- k-n-m- e-k-n d-r-d-
----------------------------------------------
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
|
Дали можам случајно да ја заменам?
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
|
Се разбира. |
بله---س--ا-.
---- م-------
-ل-، م-ل-ا-.-
--------------
بله، مسلماً.
0
ba--- -o--l--an.
b---- m---------
b-l-, m-s-l-m-n-
----------------
bale, mosalaman.
|
Се разбира.
بله، مسلماً.
bale, mosalaman.
|
Ќе ја спакуваме како подарок. |
آ- -ا ب--ص-رت-ک-د- ---ه---د- -یک-یم-
-- ر- ب- ص--- ک--- ب--- ب--- م--------
-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م--ن-م-
---------------------------------------
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
0
ân r- -e-s--a-e-k-do --s-e----d- mi---im.
â- r- b- s----- k--- b---------- m-------
â- r- b- s-r-t- k-d- b-s-e-b-n-i m-k-n-m-
-----------------------------------------
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
|
Ќе ја спакуваме како подарок.
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
|
Таму од спротива е благајната. |
-ن--وبر----دوق --داخت-ا-ت-
-- ر---- ص---- پ----- ا----
-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-
----------------------------
آن روبرو صندوق پرداخت است.
0
ân--o---roo--a-d--h- ---d-kht-a--.
â- r------- s------- p------- a---
â- r-o-e-o- s-n-u-h- p-r-â-h- a-t-
----------------------------------
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
|
Таму од спротива е благајната.
آن روبرو صندوق پرداخت است.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
|