Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   es Conjunciones 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi espanja Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? ¿D---- c----- n- t------ e---? ¿Desde cuándo no trabaja ella?
Naimisiinmenostanne lähtien? ¿D---- q-- s- c---? ¿Desde que se casó?
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Sí- n- t------ d---- q-- s- c---. Sí, no trabaja desde que se casó.
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. De--- q-- s- c---- n- t------. Desde que se casó, no trabaja.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. De--- q-- s- c------- s-- f------. Desde que se conocen, son felices.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. De--- q-- t----- n----- s---- p---. Desde que tienen niños, salen poco.
Milloin hän puhuu puhelimessa? ¿C----- h---- (e---) p-- t-------? ¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
Matkan aikanako? ¿M------- c------? ¿Mientras conduce?
Kyllä, autoa ajaessaan. Sí- m------- c------. Sí, mientras conduce.
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. Ha--- p-- t------- m------- c------. Habla por teléfono mientras conduce.
Hän katsoo televisiota silittäessään. Ve l- t--------- m------- p------. Ve la televisión mientras plancha.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. Es----- m----- m------- h--- l-- t-----. Escucha música mientras hace las tareas.
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. (Y-) n- v-- n---- c----- n- l---- g----. (Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. No e------- n---- c----- l- m----- e--- t-- a---. No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
En haista mitään, jos minulla on nuha. No h---- n---- c----- e---- r-------- /--. No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
Otamme taksin, jos sataa. Si l------ c-------- / t-------- (a-.) u- t---. Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. Si n-- t--- l- l------- d------ l- v----- a- m----. Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. Si (é-) n- l---- p------ e---------- a c----. Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!