Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   nn Conjunctions 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi nynorsk Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? N-r--lut-a-ho-å j---e? N-- s----- h- å j----- N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? S--an--o v-rt gift? S---- h- v--- g---- S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Ja, -o -a- ikk-- -o--a -id---h---a----i-t. J-- h- h-- i---- j---- s---- h- v--- g---- J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. S---n-ho--ar--gif-, har-ho--k-je j-b-a. S---- h- v--- g---- h-- h- i---- j----- S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. S-------i k-----r-k-aran--e- e--dei-lukk-l--e. S---- d-- k------ k--------- e- d-- l--------- S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. S--a----- --r b---, --- de----el-an-ut. S---- d-- h-- b---- g-- d-- s------ u-- S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? Når-r--g-e---o? N-- r------ h-- N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Matkan aikanako? Med-n----køyrer? M---- h- k------ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. J-, me-an ho køy--r -il. J-- m---- h- k----- b--- J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. H- ringje- m-d-n -o k---er b--. H- r------ m---- h- k----- b--- H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. Ho-ser p------n--n----a--h--s---k---y. H- s-- p- f------- m---- h- s---- t--- H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. H--høyrer-----usik- me-an -- ---r-op-g-v--e --n-. H- h----- p- m----- m---- h- g--- o-------- s---- H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. Eg ser-in--nt--- når e---k--- --r-----e- --i-l-r. E- s-- i-------- n-- e- i---- h-- p- m-- b------- E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Eg -o--t-r--ngen-i-g-n-- m-s-k------ -- -øg. E- f------ i-------- n-- m------- e- s- h--- E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. Eg--uktar -n---t--g---r -- e- -ork-øla. E- l----- i-------- n-- e- e- f-------- E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Otamme taksin, jos sataa. V-------- dro--- v-s- det--e--a-. V- t-- e- d----- v--- d-- r------ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. V- --l-r-i-- jor-a ----- v----vi-v-n--i lot--. V- v-- r---- j---- r---- v--- v- v--- i l----- V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. Vi-be--nn-r-- e-e vi-- -an-i---- -je--s----. V- b------- å e-- v--- h-- i---- k--- s----- V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!