Lauseita

fi Diskossa   »   es En la discoteca

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [cuarenta y seis]

En la discoteca

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi espanja Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? ¿-st- li--- e--- s-l--? ¿---- l---- e--- s----- ¿-s-á l-b-e e-t- s-l-a- ----------------------- ¿Está libre esta silla?
Voinko istua teidän seuraanne? ¿Pue-o--e-t-rm- e---u m--a? ¿----- s------- e- s- m---- ¿-u-d- s-n-a-m- e- s- m-s-? --------------------------- ¿Puedo sentarme en su mesa?
Mielelläni. P-r s-p--s--. P-- s-------- P-r s-p-e-t-. ------------- Por supuesto.
Mitä pidätte musiikista? ¿--é-l--par-ce l- m-sica? ¿--- l- p----- l- m------ ¿-u- l- p-r-c- l- m-s-c-? ------------------------- ¿Qué le parece la música?
Vähän liian kovaa. U--p--o-dem--iad- -l-a. U- p--- d-------- a---- U- p-c- d-m-s-a-o a-t-. ----------------------- Un poco demasiado alta.
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Pe----l-g-up- --c- muy---e-. P--- e- g---- t--- m-- b---- P-r- e- g-u-o t-c- m-y b-e-. ---------------------------- Pero el grupo toca muy bien.
Oletteko usein täällä? ¿V-e-- (--t--)--u-h- -o- aquí? ¿----- (------ m---- p-- a---- ¿-i-n- (-s-e-) m-c-o p-r a-u-? ------------------------------ ¿Viene (usted) mucho por aquí?
En, tämä on ensimmäinen kerta. No,--s----s -a pr--era ---. N-- é--- e- l- p------ v--- N-, é-t- e- l- p-i-e-a v-z- --------------------------- No, ésta es la primera vez.
En ole ollut täällä ikinä. Yo ----- ha-ía-estad----uí a-t-s. Y- n---- h---- e----- a--- a----- Y- n-n-a h-b-a e-t-d- a-u- a-t-s- --------------------------------- Yo nunca había estado aquí antes.
Tanssitteko? ¿-ail-? ¿------ ¿-a-l-? ------- ¿Baila?
Ehkä myöhemmin. T-l-v-z --s -a-d-. T-- v-- m-- t----- T-l v-z m-s t-r-e- ------------------ Tal vez más tarde.
En osaa tanssia niin hyvin. N- --i---muy bi-n. N- b---- m-- b---- N- b-i-o m-y b-e-. ------------------ No bailo muy bien.
Se on ihan helppoa. Es-m-y------. E- m-- f----- E- m-y f-c-l- ------------- Es muy fácil.
Näytän teille. Y- l- -nseñ-. Y- l- e------ Y- l- e-s-ñ-. ------------- Yo le enseño.
Ei, mieluummin joskus toiste. N----ejo- -- --ra -ca-ió-. N-- m---- e- o--- o------- N-, m-j-r e- o-r- o-a-i-n- -------------------------- No, mejor en otra ocasión.
Odotatteko jotakuta? ¿Es-e-a -us-ed--- --g--en? ¿------ (------ a a------- ¿-s-e-a (-s-e-) a a-g-i-n- -------------------------- ¿Espera (usted) a alguien?
Kyllä, poikaystävääni. S-,-- m--n-vio. S-- a m- n----- S-, a m- n-v-o- --------------- Sí, a mi novio.
Tuolta hän tuleekin! ¡Y- -st- --uí! ¡-- e--- a---- ¡-a e-t- a-u-! -------------- ¡Ya está aquí!

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!