Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   af Voegwoorde 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? Van-wa---e-----we-- s--nie------n-e? V-- w------ a- w--- s- n-- m--- n--- V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? Sede-t--a-r troue? S----- h--- t----- S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. J-- sy ---k nie --e- -ed-rt sy-ge-r----is-ni-. J-- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--- J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. Seder- -------o-- -s--w--k-s------m-er -i-. S----- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--- S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. Sed--t--ulle-m-k-ar-ke-,--s-hu-l- g-----i-. S----- h---- m----- k--- i- h---- g-------- S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. S---rt h-ll- -i--e----et- g-an h---- -e--e uit. S----- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--- S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? W---eer-be- --? W------ b-- s-- W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Matkan aikanako? Tyd------- --t? T----- d-- r--- T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. Ja, t----l -- -es-u-r. J-- t----- s- b------- J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. S---el ter-------b--t---. S- b-- t----- s- b------- S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. S---y---ele--s-e ---w-- sy--tryk. S- k-- t-------- t----- s- s----- S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. Sy l-i-----n----s-e- terwy---y -aa- -u-s---k-d-e-. S- l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---- S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. E- k-- n-ks s-en a- -k--ie ’n--ri- -r- ---. E- k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--- E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Ek ve-s-aa- n--- a- -i- m---ek -o-h--d--s---e. E- v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--- E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. Ek-ru---niks -s-e------oop-----h-t-ni-. E- r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--- E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Otamme taksin, jos sataa. O-s---l--- -axi-ne-m-as --t-re--. O-- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---- O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. O---ga-- ---d-e------- r-is -s---s die lo-t- wen. O-- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--- O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. O-- -a-n--e-----et--s-hy ni---innek-r- --m-n-e. O-- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--- O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!