Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   ko 접속사 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? 그-는-언제-- 일--안---? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그-는 언-부- 일- 안 해-? ----------------- 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g-u--eon-un eon-----e--il-e-l a- h----? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i---u- a- h-e-o- --------------------------------------- geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
Naimisiinmenostanne lähtien? 결-- 후부-요? 결혼한 후부터요? 결-한 후-터-? --------- 결혼한 후부터요? 0
g-eo-h--h-n h-bu-eoy-? gyeolhonhan hubuteoyo? g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o- ---------------------- gyeolhonhan hubuteoyo?
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. 네,---- -혼한 -부터--이상--- ----. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네- 그-는 결-한 후-터 더-상 일- 안 해-. --------------------------- 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
n-,-g-u----neun -y---hon--n --bu-e----o--a----l-e-- a-----y-. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo. n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ------------------------------------------------------------- ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. 그-는 ----후--, 더-상 일--- -요. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그-는 결-한 후-터- 더-상 일- 안 해-. ------------------------- 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
geu---oneun -ye-lho-----hu-u---- -e--sa-g ---eul -n-hae-o. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo. g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o- d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ---------------------------------------------------------- geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. 그-- -로-만난---터, 행---. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그-은 서- 만- 후-터- 행-해-. -------------------- 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
g--d--l-eun ----o--a---n hubu-eo- h---gb--h-e-o. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo. g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o- h-e-g-o-h-e-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. 그-은--이-- 생긴 후부터, --을-잘--해-. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그-은 아-들- 생- 후-터- 외-을 잘 안-요- --------------------------- 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
ge---ul--u- ai-eul-i-sae-g-gi--h-b-teo,-o----l--ul-j-----ha-yo. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo. g-u-e-l-e-n a-d-u--- s-e-g-g-n h-b-t-o- o-c-u---u- j-l a-h-e-o- --------------------------------------------------------------- geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
Milloin hän puhuu puhelimessa? 그녀는-언--전화--? 그녀는 언제 전화해요? 그-는 언- 전-해-? ------------ 그녀는 언제 전화해요? 0
geu--eo-eun---nje-je----a---yo? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------- geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
Matkan aikanako? 운전---요? 운전할 때요? 운-할 때-? ------- 운전할 때요? 0
un---nhal -t--yo? unjeonhal ttaeyo? u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------- unjeonhal ttaeyo?
Kyllä, autoa ajaessaan. 네----할 --. 네, 운전할 때요. 네- 운-할 때-. ---------- 네, 운전할 때요. 0
n-- u-j--nhal ttaey-. ne, unjeonhal ttaeyo. n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --------------------- ne, unjeonhal ttaeyo.
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. 그녀는-운-하면- ----. 그녀는 운전하면서 전화해요. 그-는 운-하-서 전-해-. --------------- 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
geuny-o--u- u-je-n--m-eonse--j----w-----o. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo. g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. ------------------------------------------ geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
Hän katsoo televisiota silittäessään. 그-- 다--을-하면- 티----요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그-는 다-질- 하-서 티-를 봐-. -------------------- 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
g--ny--neun da---ji--eul -----o--eo t--i-eul-bw--o. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo. g-u-y-o-e-n d-l-m-i---u- h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. 그녀--일을 --서 -악을-들-요. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그-는 일- 하-서 음-을 들-요- ------------------- 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
ge---e--e-n--l---- h--y-o---o--u--a------d-ul-eo--. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo. g-u-y-o-e-n i---u- h-m-e-n-e- e-m-a---u- d-u---o-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. 저----이 --면-----도 --봐-. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저- 안-이 없-면 아- 것- 못 봐-. ---------------------- 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j---eu- ---yeo---i -o-s-e-m---n --u g-osd--mo------o. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo. j-o-e-n a-g-e-n--- e-b---u-y-o- a-u g-o-d- m-s b-a-o- ----------------------------------------------------- jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. 저--음-이 너무----우--아- ---못 이-해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저- 음-이 너- 시-러-면 아- 것- 못 이-해-. ----------------------------- 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
j-o--u- eu--a--i-n---u--i-keu--oumy-on-amu --osdo mo----aeh----. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo. j-o-e-n e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
En haista mitään, jos minulla on nuha. 저---기가 ----아무 냄-도----아-. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저- 감-가 걸-면 아- 냄-도 못 맡-요- ------------------------ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
j-o---n----g-g--ge----m-e------ --e-sae-o mos ----a--. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo. j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o- ------------------------------------------------------ jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
Otamme taksin, jos sataa. 우-는 비---면 택-- 잡을-거--. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우-는 비- 오- 택-를 잡- 거-요- --------------------- 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
ul--e-n --g- -my-on t--gsileul-j-b---- -e-y---. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo. u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o- ----------------------------------------------- ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. 우-는 ----당첨----계-주-여행을 할--예요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우-는 복-에 당-되- 세-일- 여-을 할 거-요- ---------------------------- 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
ulineu--b---won-- dan---e-m-oemyeo- s---ei------ohae-g-eu- ----ge----o. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo. u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n---u- h-l g-o-e-o- ----------------------------------------------------------------------- ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. 우---그----오--않-- 식사- 시-할-거-요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우-는 그- 곧 오- 않-면 식-를 시-할 거-요- ---------------------------- 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
uli---- ---g- ----o-- --h-eum-e-n--ig---e-l s-jag-al--e--eyo. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo. u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!