શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the kitchen   »   sr У кухињи

19 [ઓગણીસ]

In the kitchen

In the kitchen

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? Има- ли нов- к-х-њу? Имаш ли нову кухињу? И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
Im-š -- -o-u-------u? Imaš li novu kuhinju? I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? Ш----еш да-ас-кува--? Шта ћеш данас кувати? Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-a-c----d--a- ku-a-i? Šta c-eš danas kuvati? Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? К-в-ш -- н- стр-ј- --и -- гас? Куваш ли на струју или на гас? К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
K-vaš l- -a -tr--u i-i n--g-s? Kuvaš li na struju ili na gas? K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? Треб-- -и------ати л--? Требам ли изрезати лук? Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
T--b-------z-e-a-i --k? Trebam li izrezati luk? T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? Т-ебам-л---г---ти --о-п-р? Требам ли огулити кромпир? Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T-eb----i -gul-t--kr-mp-r? Trebam li oguliti krompir? T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? Т--бам л---------сала-у? Требам ли опрати салату? Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Treba---i opr-ti sa-a-u? Trebam li oprati salatu? T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
ચશ્મા ક્યાં છે Г--------ш-? Где су чаше? Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
Gd- ---č---? Gde su čaše? G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
વાનગીઓ ક્યાં છે? Г---ј---осу-е? Где је посуђе? Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Gde j- pos--e? Gde je posuđe? G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
કટલરી ક્યાં છે? Где ----р-б-р з- ---о? Где је прибор за јело? Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
G-e ---pri-or-za --lo? Gde je pribor za jelo? G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે Им-- -- ------ч-за---н-е---? Имаш ли отварач за конзерве? И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
Im-- -- ot-ar-č ------z-rve? Imaš li otvarač za konzerve? I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે И--ш ----тв--ач-з- -ла--? Имаш ли отварач за флаше? И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
Ima--l--ot-a--č-za -la--? Imaš li otvarač za flaše? I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? И--ш--- -а-ич-п? Имаш ли вадичеп? И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Ima--l- -ad-čep? Imaš li vadičep? I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? К-в-ш-ли-с----- --ом -он-у? Куваш ли супу у овом лонцу? К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
Kuva---i supu-u ovo--lo-c-? Kuvaš li supu u ovom loncu? K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? Пр-----и--иб--у ---ј т-ви? Пржиш ли рибу у овој тави? П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P--iš li r-bu-- -voj--av-? Pržiš li ribu u ovoj tavi? P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? Р-шти--- л- п-вр-е----ов-- ро-тиљу? Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R----lja- li-po---́- -a ovom -------u? Roštiljaš li povrc-e na ovom roštilju? R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
હું ટેબલ કવર કરું છું. Ја-п--т----м---о. Ја постављам сто. Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
J- --s-a-ljam--to. Ja postavljam sto. J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. Овд- -у-но----- в-љ--к--- ---и--. Овде су ножеви, виљушке и кашике. О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
Ovde su -o-ev-- --l---ke-- -aš-k-. Ovde su noževi, viljuške i kašike. O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. О----су----е---а-и-------лвет-. Овде су чаше, тањири и салвете. О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
Ov-e -- -aš-- -anj--i i-sal-ete. Ovde su čaše, tanjiri i salvete. O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -