શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu giving reasons   »   sr нешто образложити 1

75 [પંચત્તર]

giving reasons

giving reasons

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

[nešto obrazložiti 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
તું કેમ નથી આવતો? З-ш-о не-дол-зи--? Зашто не долазите? З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Za----n---------e? Zašto ne dolazite? Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. В-----ј--т--- --ш-. Време је тако лоше. В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vrem- je-t-k---oš-. Vreme je tako loše. V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. Ја н- ----з--,---р је в--ме ---о --ш-. Ја не долазим, јер је време тако лоше. Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J---e do-azi-, -e- -- v-eme----- -oš-. Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše. J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
તે કેમ નથી આવતો? За-то--н н---ол--и? Зашто он не долази? З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Z-š-o -- -e---la-i? Zašto on ne dolazi? Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
તેને આમંત્રણ નથી. Он-није -озв-н. Он није позван. О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
O---i-e--ozv-n. On nije pozvan. O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. Он -е-д--ази- ј-р --ј- п--в-н. Он не долази, јер није позван. О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
O--ne--ola--,--e--n-j- pozvan. On ne dolazi, jer nije pozvan. O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
તું કેમ નથી આવતો? З-ш-- не -о-аз--? Зашто не долазиш? З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Za-to ----o--zi-? Zašto ne dolaziš? Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
મારી પાસે સમય નથી. Ј- --м---в-е----. Ја немам времена. Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J- n--a--v-----a. Ja nemam vremena. J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. Ј- -е-д--аз--- ј-- н-м-м времен-. Ја не долазим, јер немам времена. Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
J- -- d---z-m- jer---m-- --eme-a. Ja ne dolazim, jer nemam vremena. J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
તમે કેમ નથી રહેતા За-----е---т----? Зашто не останеш? З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Zašt- -e ------š? Zašto ne ostaneš? Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
મારે કામ કરવું છે. Ја--ора--јо--ради--. Ја морам још радити. Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
J----r-- j-- r--i-i. Ja moram još raditi. J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. Ја н- остаје-, је- м-р-- ј----а-ити. Ја не остајем, јер морам још радити. Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
Ja--- osta-em- ----moram-j-š --d---. Ja ne ostajem, jer moram još raditi. J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
તમે કેમ જતા રહ્યા છો? З-шт--в---ид--е? Зашто већ идете? З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z--to-v-ć-i--t-? Zašto vec- idete? Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
હું થાક્યો છુ. Ј----- умо-ан-----ор-а. Ја сам уморан / уморна. Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J--sam-u--r-- - u--r-a. Ja sam umoran / umorna. J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. Ј- -де---јер --м ум-ран - у----а. Ја идем, јер сам уморан / уморна. Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
Ja i-e-----r --- u-or---/ u-o-na. Ja idem, jer sam umoran / umorna. J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
તમે કેમ ચલાવો છો? Зашто-ве- о-ла-и-е? Зашто већ одлазите? З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Z-št--v--- odla--t-? Zašto vec- odlazite? Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
મોડું થઈ ગયું છે. В-ћ-ј- к----. Већ је касно. В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
Ve-́ -e--a--o. Vec- je kasno. V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. О-ла-и-, --р је-ве- ---но. Одлазим, јер је већ касно. О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Od--z-m----r j-----́ k-s-o. Odlazim, jer je vec- kasno. O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -