‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   de Urlaubsaktivitäten

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [achtundvierzig]

Urlaubsaktivitäten

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Ist der Strand sauber? Ist der Strand sauber? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Kann man dort baden? Kann man dort baden? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Ist es nicht gefährlich, dort zu baden? Ist es nicht gefährlich, dort zu baden? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Kann man hier einen Sonnenschirm leihen? Kann man hier einen Sonnenschirm leihen? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Kann man hier einen Liegestuhl leihen? Kann man hier einen Liegestuhl leihen? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Kann man hier ein Boot leihen? Kann man hier ein Boot leihen? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Ich würde gern surfen. Ich würde gern surfen. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Ich würde gern tauchen. Ich würde gern tauchen. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Ich würde gern Wasserski fahren. Ich würde gern Wasserski fahren. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Kann man ein Surfbrett mieten? Kann man ein Surfbrett mieten? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Kann man eine Taucherausrüstung mieten? Kann man eine Taucherausrüstung mieten? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Kann man Wasserskier mieten? Kann man Wasserskier mieten? 1
‫אני מתחיל.‬ Ich bin erst Anfänger. Ich bin erst Anfänger. 1
‫אני בינוני.‬ Ich bin mittelgut. Ich bin mittelgut. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Ich kenne mich damit schon aus. Ich kenne mich damit schon aus. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Wo ist der Skilift? Wo ist der Skilift? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Hast du denn Skier dabei? Hast du denn Skier dabei? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Hast du denn Skischuhe dabei? Hast du denn Skischuhe dabei? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬