‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   da Ferieaktiviteter

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [otteogfyrre]

Ferieaktiviteter

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Er stranden ren? Er stranden ren? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Kan man bade der? Kan man bade der? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Er det ikke farligt at bade der? Er det ikke farligt at bade der? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Kan man låne en parasol her? Kan man låne en parasol her? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Kan man låne en liggestol her? Kan man låne en liggestol her? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Kan man låne en båd her? Kan man låne en båd her? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Jeg kunne godt tænke mig at surfe. Jeg kunne godt tænke mig at surfe. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Jeg kunne godt tænke mig at dykke. Jeg kunne godt tænke mig at dykke. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Jeg kunne godt tænke mig at stå på vandski. Jeg kunne godt tænke mig at stå på vandski. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Kan man leje et surfbræt? Kan man leje et surfbræt? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Kan man leje dykkerudstyr? Kan man leje dykkerudstyr? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Kan man leje vandski? Kan man leje vandski? 1
‫אני מתחיל.‬ Jeg er kun begynder. Jeg er kun begynder. 1
‫אני בינוני.‬ Jeg er mellemgod. Jeg er mellemgod. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Jeg ved allerede hvordan man gør. Jeg ved allerede hvordan man gør. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Hvor er skiliften? Hvor er skiliften? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Har du da ski med? Har du da ski med? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Har du da skistøvler med? Har du da skistøvler med? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬