‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   tl Vacation activities

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [apatnapu’t walo]

Vacation activities

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Malinis ba ang beach? Malinis ba ang beach? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Maaari bang lumangoy doon? Maaari bang lumangoy doon? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Hindi ba delikado maligo doon? Hindi ba delikado maligo doon? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Maaari bang magrenta ng payong dito? Maaari bang magrenta ng payong dito? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Maaari bang magrenta ng isang upuang pahingahan dito? Maaari bang magrenta ng isang upuang pahingahan dito? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Maaari bang magrenta ng isang bangka dito? Maaari bang magrenta ng isang bangka dito? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Gusto kong mag-surf. Gusto kong mag-surf. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Gusto kong sumisid. Gusto kong sumisid. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Gusto kong mag-ski sa tubig. Gusto kong mag-ski sa tubig. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Maaari bang magrenta ng surfboard? Maaari bang magrenta ng surfboard? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Maaari bang magrenta ng kagamitan sa diving? Maaari bang magrenta ng kagamitan sa diving? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Maaari bang magrenta ng mga water ski? Maaari bang magrenta ng mga water ski? 1
‫אני מתחיל.‬ Baguhan pa lamang ako. Baguhan pa lamang ako. 1
‫אני בינוני.‬ Katamtaman lang ang galing ko. Katamtaman lang ang galing ko. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Pamilyar na ako dito. Pamilyar na ako dito. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Nasaan ang ski lift? Nasaan ang ski lift? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Mayroon ba kayong mga ski? Mayroon ba kayong mga ski? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Mayroon ba kayong mga ski boots? Mayroon ba kayong mga ski boots? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬