‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   vi Hoạt động khi nghỉ hè

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [Bốn mươi tám]

Hoạt động khi nghỉ hè

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Bờ biển có sạch không? Bờ biển có sạch không? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Có thể tắm ở đó không? Có thể tắm ở đó không? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Tắm ở đó không nguy hiểm sao? Tắm ở đó không nguy hiểm sao? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Ở đây có thể thuê ô che nắng không? Ở đây có thể thuê ô che nắng không? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Ở đây có thể thuê ghế võng không? Ở đây có thể thuê ghế võng không? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Ở đây có thể thuê thuyền không? Ở đây có thể thuê thuyền không? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Tôi rất muốn lướt sóng. Tôi rất muốn lướt sóng. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Tôi rất muốn lặn. Tôi rất muốn lặn. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Tôi rất muốn lướt ván. Tôi rất muốn lướt ván. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Có thể thuê một ván lướt sóng không? Có thể thuê một ván lướt sóng không? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Có thể thuê đồ lặn dưới nước không? Có thể thuê đồ lặn dưới nước không? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Có thể thuê ván lướt không? Có thể thuê ván lướt không? 1
‫אני מתחיל.‬ Tôi là người mới tập môn này. Tôi là người mới tập môn này. 1
‫אני בינוני.‬ Tôi hạng trung bình. Tôi hạng trung bình. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Tôi có quen với môn này. Tôi có quen với môn này. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Thang kéo trượt tuyết ở đâu? Thang kéo trượt tuyết ở đâu? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Bạn có mang đồ trượt tuyết theo không? Bạn có mang đồ trượt tuyết theo không? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Bạn có mang giày trượt tuyết theo không? Bạn có mang giày trượt tuyết theo không? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬