‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   hu Szabadidős elfoglaltságok

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Tiszta a strand? Tiszta a strand? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Lehet ott fürdeni? Lehet ott fürdeni? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Nem veszélyes ott fürdeni? Nem veszélyes ott fürdeni? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Szívesen szörföznék. Szívesen szörföznék. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Szívesen búvárkodnék. Szívesen búvárkodnék. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Szívesen vízisíelnék. Szívesen vízisíelnék. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Lehet egy szörföt bérelni? Lehet egy szörföt bérelni? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Lehet vizisí-felszerelést bérelni? Lehet vizisí-felszerelést bérelni? 1
‫אני מתחיל.‬ Még csak kezdő vagyok. Még csak kezdő vagyok. 1
‫אני בינוני.‬ Középhaladó vagyok. Középhaladó vagyok. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Hol van a sílift? Hol van a sílift? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Tehát van nálad sífelszerelés? Tehát van nálad sífelszerelés? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Tehát van nálad síbakancs? Tehát van nálad síbakancs? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬