‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   hr Aktivnosti na odmoru

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [četrdeset osam]

Aktivnosti na odmoru

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קרואטית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Je li plaža čista? Je li plaža čista? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Može li se tamo kupati? Može li se tamo kupati? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Nije li opasno tamo se kupati? Nije li opasno tamo se kupati? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Može li se ovdje iznajmiti suncobran? Može li se ovdje iznajmiti suncobran? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Može li se ovdje iznajmiti ležaljku? Može li se ovdje iznajmiti ležaljku? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Može li se ovdje posuditi čamac? Može li se ovdje posuditi čamac? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Ja bih rado surfao / surfala. Ja bih rado surfao / surfala. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Ja bih rado ronio / ronila. Ja bih rado ronio / ronila. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Ja bih rado skijao / skijala na vodi. Ja bih rado skijao / skijala na vodi. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Može li se iznajmiti daska za surfanje? Može li se iznajmiti daska za surfanje? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Mogu li se iznajmiti vodene skije? Mogu li se iznajmiti vodene skije? 1
‫אני מתחיל.‬ Ja sam tek početnik. Ja sam tek početnik. 1
‫אני בינוני.‬ Ja sam prosječno dobar / dobra. Ja sam prosječno dobar / dobra. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Snalazim se već s tim. Snalazim se već s tim. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Gdje je žičara? Gdje je žičara? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Imaš li sa sobom skije? Imaš li sa sobom skije? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Imaš li skijaške cipele sa sobom? Imaš li skijaške cipele sa sobom? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬