‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   hy Adjectives 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

Adjectives 1

[atsakanner 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ մի ծեր կին մի ծեր կին 1
mi -ser-k-n mi tser kin
‫אישה שמנה‬ մի գեր կին մի գեր կին 1
m--g-----n mi ger kin
‫אישה סקרנית‬ մի հետաքրքրասեր կին մի հետաքրքրասեր կին 1
mi-het----k’r-se--k-n mi hetak’rk’raser kin
‫מכונית חדשה‬ մի նոր մեքենա մի նոր մեքենա 1
mi-n-r -e-’-ena mi nor mek’yena
‫מכונית מהירה‬ մի արագ մեքենա մի արագ մեքենա 1
m- --ag m-k’ye-a mi arag mek’yena
‫מכונית נוחה‬ մի հարմարավետ մեքենա մի հարմարավետ մեքենա 1
mi -armar---t m---y-na mi harmaravet mek’yena
‫שמלה כחולה‬ կապույտ զգեստ կապույտ զգեստ 1
k--------e-t kapuyt zgest
‫שמלה אדומה‬ կարմիր զգեստ կարմիր զգեստ 1
k--m---z-est karmir zgest
‫שמלה ירוקה‬ կանաչ զգեստ կանաչ զգեստ 1
k-n--h’ -g-st kanach’ zgest
‫תיק שחור‬ սև պայուսակ սև պայուսակ 1
s-v p-y-sak sev payusak
‫תיק חום‬ մոխրագույն պայուսակ մոխրագույն պայուսակ 1
m--h----y--p--us-k mokhraguyn payusak
‫תיק לבן‬ սպիտակ պայուսակ սպիտակ պայուսակ 1
s-i--- ---usak spitak payusak
‫אנשים נחמדים‬ հաճելի մարդիկ հաճելի մարդիկ 1
hach--i-mard-k hacheli mardik
‫אנשים מנומסים‬ բարեհամբույր մարդիկ բարեհամբույր մարդիկ 1
ba--h--b--r --rdik barehambuyr mardik
‫אנשים מעניינים‬ հետաքրքիր մարդիկ հետաքրքիր մարդիկ 1
he-ak----ir --rd-k hetak’rk’ir mardik
‫ילדים טובים‬ լավ երեխաներ լավ երեխաներ 1
l-----re-h-ner lav yerekhaner
‫ילדים חצופים‬ անհնազանդ երեխաներ անհնազանդ երեխաներ 1
anh-a-a-d-ye-ek---er anhnazand yerekhaner
‫ילדים מנומסים‬ խիզախ երեխաներ խիզախ երեխաներ 1
kh---kh-yer----n-r khizakh yerekhaner

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬