‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   hy Conjunctions 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

Conjunctions 2

[bard storadasakan 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 1
I-ch--’a-- -h---n-k e, v-r-na----i-ash--a-um Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
‫מאז נישואיה?‬ Ամուսնությունից սկսա՞ծ: Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 1
Am---u--yu-its’ sks-՞ts Amusnut’yunits’ sksa՞ts
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 1
Ayo- -- amu--ut’---------et- a--y-vs ch-i -s-k-at-m Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 1
Amusn-n---ts’-s---t-----a---vs c-’i -s-kh---m Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 1
Ts-no--an---ts- sk------r--k’--erjan-- -en Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 1
Y---k---er-unen----s- sk-a-s’---an-’-h-z-ade--yen y-r--oy---d--- -num Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 1
Y--r--- -----r----os-v --os-m Ye՞rb e na herrakhosov khosum
‫בזמן הנסיעה?‬ Վարելու ընթացքու՞մ: Վարելու ընթացքու՞մ: 1
Va-e----n-’-ts’---՞m Varelu ynt’ats’k’u՞m
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Այո, վարելու ընթացքում: Այո, վարելու ընթացքում: 1
Ay-- -ar--u--nt’ats’k’um Ayo, varelu ynt’ats’k’um
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 1
n- --r--khos-v-k---u- - -are-u yn---t--k’um na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 1
Na -e-r----ts--y-s’-- --y-m-h----kelu-yn--at-’k’-m Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 1
Na --r--h--tut-yun-e---u---andzn--a-u--yu-ner- --ta-e-u-y--’---’k’um Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 1
Y-- v-ch-i--h--ch--em t---um,-yet’y- -es akn-t-’-c-’-n-m Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 1
Y-- --c-’in-h- --’-e- --sk-n-m,-----y- y-r---s--u-’-u-y b--d---e Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 1
Y-- -oc-’-m--h-t-ch--e--z--m,-ye-’ye -a--uk--v-h--an- --m Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 1
M-n-’-ta-’-i-ye-----e-ts-n--,-y-t-y- ----re--e--alis Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 1
Men-’--s-------v-k-hrj-g-ye---- --t-y- -oto--- g---r----h---’ Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 1
Me--- -s-s-nk’ c--s-y,-y---ye na ----ov-c-’ga Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬