‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   hy սպորտ

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [քառասունինը]

49 [k’arrasuniny]

սպորտ

sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Սպորտով զբաղվու՞մ ես: Սպորտով զբաղվու՞մ ես: 1
Spor-o--zb--h-u՞m--es Sportov zbaghvu՞m yes
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Այո, ինձ շարժվել է պետք: Այո, ինձ շարժվել է պետք: 1
Ay---in-z-sh-r--ve--e pet-’ Ayo, indz sharzhvel e petk’
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: 1
Y-s -n-- y-m ---r-- --u-b Yes gnum yem sporti akumb
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: 1
Menk’-futbol-ye-k----a--um Menk’ futbol yenk’ khaghum
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Մեկ մեկ լողում ենք: Մեկ մեկ լողում ենք: 1
Mek mek log-u--ye--’ Mek mek loghum yenk’
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Կամ հեծանիվ ենք քշում: Կամ հեծանիվ ենք քշում: 1
K-m-he-sani--ye-k’ -’s-um Kam hetsaniv yenk’ k’shum
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: 1
Mer--------’u--fut---i-s-a---- -a Mer k’aghak’um futboli stadion ka
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: 1
Ka-m- ------a----s----b-g-n----v Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: 1
Y-v-mi-g---i --s---ka Yev mi golfi dasht ka
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: 1
I-nch--k- -----sta-s-u-t--ov I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: 1
H--a fu-b-li-kha---e Hima futboli khagh e
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: 1
Ger-a--k-n -’i-y-k-a-hum-e ang---kan t’i-i d-m Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
‫מי מנצח?‬ Ո՞վ է հաղթում: Ո՞վ է հաղթում: 1
VO՞--e-ha----um VO՞v e haght’um
‫אין לי מושג.‬ Ես չգիտեմ: Ես չգիտեմ: 1
Y-- ---git-m Yes ch’gitem
‫כרגע תיקו.‬ Այս պահին ոչ ոքի է: Այս պահին ոչ ոքի է: 1
Ays pahi----c-’ -ok-i-e Ays pahin voch’ vok’i e
‫השופט בלגי.‬ Մրցավարը բելգիացի է: Մրցավարը բելգիացի է: 1
M-ts’-var--b-l--a-s’i e Mrts’avary belgiats’i e
‫יש בעיטת פנדל.‬ Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: 1
Hima ----n--in tasn-e- ---r-n-ts’ e Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
‫שער! אחת אפס!‬ Գոլ!Մեկ-զրո: Գոլ!Մեկ-զրո: 1
G-l!--k--ro Gol!Mek-zro

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬