‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   hy Ճանապարհ

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Նա մոտոցիկլ է քշում: Նա մոտոցիկլ է քշում: 1
Na mot-ts’ik- e -’-h-m Na motots’ikl e k’shum
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Նա հեծանիվ է քշում: Նա հեծանիվ է քշում: 1
Na---t--n-v-e -’s--m Na hetsaniv e k’shum
‫הוא הולך ברגל.‬ Նա ոտքով է գնում: Նա ոտքով է գնում: 1
N- vot-’-----g-um Na votk’ov e gnum
‫הוא מפליג באוניה.‬ Նա նավով է գնում: Նա նավով է գնում: 1
Na---v-v---g--m Na navov e gnum
‫הוא שט בסירה.‬ Նա նավակով է գնում: Նա նավակով է գնում: 1
N- na-a-ov - -n-m Na navakov e gnum
‫הוא שוחה.‬ Նա լողում է: Նա լողում է: 1
Na-----u- e Na loghum e
‫מסוכן כאן?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վտանգավո՞ր է այստեղ: 1
Vt--ga---- e ----egh Vtangavo՞r e aystegh
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 1
V--ngav-՞--e ay----------yena ka-g--ts’-el Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 1
Vta----o՞r ---yst--h -------- --o-nel Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
‫טעינו בדרך.‬ Մենք սխալ ենք եկել: Մենք սխալ ենք եկել: 1
M-nk--s---l -en-- yekel Menk’ skhal yenk’ yekel
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 1
Me-----k--- --a-a--r-i-----y-n-’ Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Մենք պետք է հետ դառնանք: Մենք պետք է հետ դառնանք: 1
M-n-’ --t-’ --he- d-rrnan-’ Menk’ petk’ e het darrnank’
‫איפה אפשר לחנות?‬ Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 1
Vo--e՞gh-----g--yen-- --k’-en-n-ayste-h-kan---ts’-el Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
‫יש כאן חנייה?‬ Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 1
Ays--g--m-k’--nayi -a-a--te----ka՞ Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 1
I-ch-k---- z-am-n---- k--e-- --a-ste--------e--n k-ng-ets---l Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Դահուկ քշու՞մ եք: Դահուկ քշու՞մ եք: 1
D-h-k------՞--y-k’ Dahuk k’shu՞m yek’
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 1
D-h-k---n-v-r-lak-v -e՞----nu- depi---r-v Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 1
K------ e --st-g- d-h---e- v---zel Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬