‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   hy սովորել օտար լեզուներ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

սովորել օտար լեզուներ

sovorel otar lezuner

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: 1
V--t--gh---k’ -s--ne-e---ovor-l Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: 1
Por-u--leren-el ye-’ --r-ghan--m Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: 1
Ayo, k-r------m-y-----e--mi-k’ic---i---eren Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: 1
Y-s-gt--m----,-v-r du-- -h-- -a---e-- --o-um Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
‫השפות דומות למדי.‬ Լեզուները բավականին նման են իրար: Լեզուները բավականին նման են իրար: 1
Le--n-ry b-va-a-i- nm-- --n -rar Lezunery bavakanin nman yen irar
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: 1
Y-- D--z-l-- ye---as--n-m Yes Dzez lav yem haskanum
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: 1
Ba-t---k-o-e---u gr--y --h-ar-e Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Ես դեռ սխալներ եմ անում: Ես դեռ սխալներ եմ անում: 1
Y---d-rr--k-a-----y-m---um Yes derr skhalner yem anum
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: 1
K--dr-m-ye---n-----s-- ug--hek’ Khndrum yem indz misht ughghek’
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: 1
Dzer-----g-nu-’---y--h-- la- e Dzer arroganut’yuny shat lav e
‫יש לך קצת מבטא.‬ Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: 1
Du-- mi-p-vo-’r---r-g----’y---u---’ Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: 1
Dzg-ts’-um----t’-e---rte--it-- ye-----lis Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
‫מהי שפת האם שלך?‬ Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: 1
V-՞r--- ------ay------ezun VO՞rn e Dzer mayreni lezun
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: 1
Duk’---z-- da-yn-’-t--i՞ -e-’ g--m Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: 1
Duk’---՞r das-g-r-’- yek----ta----sum Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: 1
Ay--p--i----s ch--i--m, -’-- da-i-c-’-e- e--o--’v-m Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Ես վերնագիրը չեմ հիշում: 1
Ye- v--n-gir----’y---h---um Yes vernagiry ch’yem hishum
‫שכחתי.‬ Ես դա մոռացել եմ: Ես դա մոռացել եմ: 1
Y-- ---m--ra-s’ye- y-m Yes da morrats’yel yem

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬