‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   hy Past tense 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ութանասուներկու]

82 [ut’anasunerku]

Past tense 2

[ants’yal 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: 1
P--k--------a--g-ut---n-----h---i-r Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: 1
P-t-- -- b------in kanc-’-e-՞r Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: 1
P---- er-v-----a-ut-y-n- k--ch-y-i՞r Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
H------o-aha--r- un-՞-’--i k’ich- ar-aj ---i Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
Has--’yen un--k’-M----ich---r--j u-ei Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
K---h-k-- k’-rte---une-k’--i-k’--h’ a-----un-i K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: 1
N- --s-t-pa--y--a՞--N- ch’e--k----- ---h--p-- g-l Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: 1
Na-cha-a-a--- gta---N- c-’-r -aro---ch-naparhy ---el Na chanaparhy gta՞v Na ch’er karogh chanaparhy gtnel
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: 1
Na--’-ez-h-s--t--a-v--- c--er--ar--h-i--- ----a--l Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: 1
Inch’-՞-c----s kar-g--ts’yel---a----k-----l Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel zhamanakin gal
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: 1
In---u՞-ch-----k-r--ha-s’-e- cha-ap--h- gtn-l Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel chanaparhy gtnel
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: 1
I-ch’u-----y-s -a-o---t-’y-l ---n---skan-l Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel nran haskanal
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: 1
Y---c-’-em k--o-----’yel-zham---ki--ga-----rov-et-- ---ub-- -h-k-r Yes ch’yem karoghats’yel zhamanakin gal, vorovhetev avtubus ch’kar
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: 1
Ye- c-’ye- ka--gh--s--e- -han--ar-y--tne-------v-e-e--k’a-hak’i--’ar-e- --’u-ei Yes ch’yem karoghats’yel chanaparhy gtnel, vorovhetev k’aghak’i k’artez ch’unei
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: 1
Y-s -r-n ch---m--aro-- h-s--nal,-vo----e--- -e-az-sh-u--yu-----a----r-z- er Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Ես պետք է տաքսի վերցնեի: Ես պետք է տաքսի վերցնեի: 1
Yes-p--k- e-ta--si vert--nei Yes petk’ e tak’si verts’nei
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: 1
Yes--e-k’ - k’--hak----’------gn-i Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Ես պետք է ռադիոն անջատեի: Ես պետք է ռադիոն անջատեի: 1
Y-- --tk- e r-ad-o- a-ja--i Yes petk’ e rradion anjatei

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬