Zbirka izraza

hr U kući   »   af In en om die huis

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sewentien]

In en om die huis

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
Ovdje je naša kuća. On- -ui- -s--ie-. Ons huis is hier. O-s h-i- i- h-e-. ----------------- Ons huis is hier. 0
Gore je krov. B- -s--i- -a-. Bo is die dak. B- i- d-e d-k- -------------- Bo is die dak. 0
Dolje je podrum. O-de---- d-- -el--r. Onder is die kelder. O-d-r i- d-e k-l-e-. -------------------- Onder is die kelder. 0
Iza kuće je vrt. A-----d-- -uis--s--- t--n. Agter die huis is ’n tuin. A-t-r d-e h-i- i- ’- t-i-. -------------------------- Agter die huis is ’n tuin. 0
Pred kućom nema ulice. Voor-----h--- ------r---- ------a---nie. Voor die huis is daar nie ’n straat nie. V-o- d-e h-i- i- d-a- n-e ’- s-r-a- n-e- ---------------------------------------- Voor die huis is daar nie ’n straat nie. 0
Pored kuće je drveće. L-ng--d-- h--s ---d-a- b---. Langs die huis is daar bome. L-n-s d-e h-i- i- d-a- b-m-. ---------------------------- Langs die huis is daar bome. 0
Ovdje je moj stan. Hi-- -s -y--o-n-t-l. Hier is my woonstel. H-e- i- m- w-o-s-e-. -------------------- Hier is my woonstel. 0
Ovdje su kuhinja i kupaonica. H----is -ie k---u-s----d-- --dk----. Hier is die kombuis en die badkamer. H-e- i- d-e k-m-u-s e- d-e b-d-a-e-. ------------------------------------ Hier is die kombuis en die badkamer. 0
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. D--r is di- wo----m-r-e- -ie--la--k--er. Daar is die woonkamer en die slaapkamer. D-a- i- d-e w-o-k-m-r e- d-e s-a-p-a-e-. ---------------------------------------- Daar is die woonkamer en die slaapkamer. 0
Vrata kuće su zatvorena. D----o--de-- -s -esl-i-. Die voordeur is gesluit. D-e v-o-d-u- i- g-s-u-t- ------------------------ Die voordeur is gesluit. 0
Ali prozori su otvoreni. M-a- -ie ----ters--- oo-. Maar die vensters is oop. M-a- d-e v-n-t-r- i- o-p- ------------------------- Maar die vensters is oop. 0
Danas je vruće. Dit-is wa-m v-----. Dit is warm vandag. D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Idemo u dnevni boravak. On--gaa--woonk--------. Ons gaan woonkamer toe. O-s g-a- w-o-k-m-r t-e- ----------------------- Ons gaan woonkamer toe. 0
Tamo su sofa i fotelja. D--- i- ’- r---a---e- -- le--s-oel. Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. D-a- i- ’- r-s-a-k e- ’- l-u-s-o-l- ----------------------------------- Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. 0
Sjednite! Si-- a---bl---! Sit, asseblief! S-t- a-s-b-i-f- --------------- Sit, asseblief! 0
Tamo stoji moje računalo. Da-r staa- -- ---en-a-. Daar staan my rekenaar. D-a- s-a-n m- r-k-n-a-. ----------------------- Daar staan my rekenaar. 0
Tamo stoji moja glazbena linija. Daar----an-my ----ro--t-l. Daar staan my hoëtroustel. D-a- s-a-n m- h-ë-r-u-t-l- -------------------------- Daar staan my hoëtroustel. 0
Televizor je potpuno nov. D-e ---evi-ie -s-sp-in-e--u-t. Die televisie is splinternuut. D-e t-l-v-s-e i- s-l-n-e-n-u-. ------------------------------ Die televisie is splinternuut. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!