Zbirka izraza

hr U taksiju   »   af In die taxi

38 [trideset i osam]

U taksiju

U taksiju

38 [agt en dertig]

In die taxi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
Molimo Vas pozovite taksi. B-l -s--bli-f--- -a-i. Bel asseblief ’n taxi. B-l a-s-b-i-f ’- t-x-. ---------------------- Bel asseblief ’n taxi. 0
Koliko košta do željezničkog kolodvora? Ho---e- -o- dit -a --e-st-s--? Hoeveel kos dit na die stasie? H-e-e-l k-s d-t n- d-e s-a-i-? ------------------------------ Hoeveel kos dit na die stasie? 0
Koliko košta do zračne luke? Hoe-e-l k-s------- ----------e? Hoeveel kos dit na die lughawe? H-e-e-l k-s d-t n- d-e l-g-a-e- ------------------------------- Hoeveel kos dit na die lughawe? 0
Pravo, molim. Gaan------li-- r-gu---v--en---. Gaan asseblief reguit vorentoe. G-a- a-s-b-i-f r-g-i- v-r-n-o-. ------------------------------- Gaan asseblief reguit vorentoe. 0
Ovdje desno, molim. Draai-------ief h-er-reg-. Draai asseblief hier regs. D-a-i a-s-b-i-f h-e- r-g-. -------------------------- Draai asseblief hier regs. 0
Tamo na uglu lijevo, molim. D--a--a----l--- -i--s by di--h---. Draai asseblief links by die hoek. D-a-i a-s-b-i-f l-n-s b- d-e h-e-. ---------------------------------- Draai asseblief links by die hoek. 0
Meni se žuri. E- -s -a--t--. Ek is haastig. E- i- h-a-t-g- -------------- Ek is haastig. 0
Ја imam vremena. Ek het -yd. Ek het tyd. E- h-t t-d- ----------- Ek het tyd. 0
Molim Vas vozite sporije. Ry----e--i-- --adi-e-. Ry asseblief stadiger. R- a-s-b-i-f s-a-i-e-. ---------------------- Ry asseblief stadiger. 0
Stanite ovdje, molim. S--p----e-li-f -i-r. Stop asseblief hier. S-o- a-s-b-i-f h-e-. -------------------- Stop asseblief hier. 0
Sačekajte trenutak, molim Vas. W----s-eb-i-f----oom---k. Wag asseblief ’n oomblik. W-g a-s-b-i-f ’- o-m-l-k- ------------------------- Wag asseblief ’n oomblik. 0
Odmah se vraćam. Ek -----u--o- --r-g. Ek is nou-nou terug. E- i- n-u-n-u t-r-g- -------------------- Ek is nou-nou terug. 0
Dajte mi račun molim. G-----seb-i-f --- my-’--k-i--n-i-. Gee asseblief vir my ’n kwitansie. G-e a-s-b-i-f v-r m- ’- k-i-a-s-e- ---------------------------------- Gee asseblief vir my ’n kwitansie. 0
Nemam sitno. E- --t--ie k--in---d---e. Ek het nie kleingeld nie. E- h-t n-e k-e-n-e-d n-e- ------------------------- Ek het nie kleingeld nie. 0
U redu je, ostatak je za Vas. Dis i---ie h---- hou as-eb--ef-d-e--l-----ld. Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. D-s i- d-e h-a-, h-u a-s-b-i-f d-e k-e-n-e-d- --------------------------------------------- Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. 0
Odvezite me na ovu adresu. K-- u -y -a----rdi-----e------? Kan u my na hierdie adres neem? K-n u m- n- h-e-d-e a-r-s n-e-? ------------------------------- Kan u my na hierdie adres neem? 0
Odvezite me do mog hotela. K-n - -y na m- -o--l---em? Kan u my na my hotel neem? K-n u m- n- m- h-t-l n-e-? -------------------------- Kan u my na my hotel neem? 0
Odvezite me do plaže. Kan u m- n- d-----r--d-----? Kan u my na die strand neem? K-n u m- n- d-e s-r-n- n-e-? ---------------------------- Kan u my na die strand neem? 0

Jezični geniji

Većina ljudi je sretna ako govori jedan strani jezik. Međutim, postoje ljudi koji barataju s više od 70 jezika. Sve te jezike mogu tečno govoriti i ispravno pisati. Dakle, moglo bi se reći da su ti ljudi hiperpoligloti. Fenomen višejezičnosti je poznat stoljećima. Postoji mnogo izvještaja o ljudima s takvim talentom. No još uvijek nije točno istraženo odakle on dolazi. Postoje različite znanstvene teorije što se toga tiče. Neki smatraju da je mozak poliglota drugačije građen. Ta razlika je posebno vidljiva u broca području. Jezik se stvara u tom području mozga. Moždane stanice poliglota su u tom području drugačije raspoređene. Moguće je da zbog toga drugačije obrađuju informacije. Za potvrdu te teorije nedostaju još daljnja istraživanja. Možda je samo presudna dodatna motivacija. Djeca jako brzo od druge djece uče strane jezike. To je zbog toga što se tijekom igre žele integrirati. Žele postati dijelom skupine i s drugima komunicirati. Njihovo uspješno učenje ovisi o njihovoj volji za integracijom. Druga teorija tvrdi da učenjem raste moždana masa. To znači da što više učimo učenje postaje sve jednostavnije. Također je lakše učiti slične jezike. Tko govori danski, brzo će naučiti švedski ili norveški. Još nije odgovoreno na puno pitanja. Međutim, sigurno je da inteligencija ne igra nikakvu ulogu. Neki ljudi manjih intelektualnih sposobnosti govore mnogo jezika. No i najveći jezični genij mora biti veoma discipliniran. To nas ipak malo tješi, je l' tako?
Dali si znao?
Ruski spada u jezike koji vladaju tržištem knjiga. Velika djela svjetske literature su napisali ruski autori. Znači, prevodi se puno knjiga s ruskog jezika. Ali i Rusi čitaju rado, tako da prevodtelji uvijek imaju puno posla. Za oko 160 milijuna ljudi ruski je materinski jezik. Osim toga puno ljudi u drugim slavenskim zemljama govore ruski. Tako je ruski jezik s najvećom rasprostranjenošću u Europi. U cijelom svijetu oko 280 milijuna ljudi govori ruski. Kao istočnoslavenski jezik ruski je veoma srodan ukrajinskom i bjeloruskom. Ruska gramatika je vrlo sistematično strukturirana. To je prednost za ljude koji rado razmišljaju analitički i logički. U svakom slučaju se isplati učiti ruski! U znanosti, umjetnosti i tehnici ruski je veoma važan jezik. A zar ne bi bilo lijepo da sva poznata ruska djela čitate u izvorniku?