Zbirka izraza

hr Vrijeme   »   af Die tyd

8 [osam]

Vrijeme

Vrijeme

8 [agt]

Die tyd

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
Oprostite! Vers-oon -y! V_______ m__ V-r-k-o- m-! ------------ Verskoon my! 0
Koliko je sati, molim Vas? H----aat i- --t--ass--l-e-? H__ l___ i_ d___ a_________ H-e l-a- i- d-t- a-s-b-i-f- --------------------------- Hoe laat is dit, asseblief? 0
Hvala Vam puno! Ba-e -an-ie. B___ d______ B-i- d-n-i-. ------------ Baie dankie. 0
Jedan je sat. Di- -- e---u-. D__ i_ e______ D-t i- e-n-u-. -------------- Dit is eenuur. 0
Dva su sata. Dit -s-t-e--uur. D__ i_ t________ D-t i- t-e---u-. ---------------- Dit is twee-uur. 0
Tri su sata. D-t-i--d----uu-. D__ i_ d________ D-t i- d-i---u-. ---------------- Dit is drie-uur. 0
Četiri su sata. D------v----u-. D__ i_ v_______ D-t i- v-e-u-r- --------------- Dit is vieruur. 0
Pet je sati. Di- i----fuur. D__ i_ v______ D-t i- v-f-u-. -------------- Dit is vyfuur. 0
Šest je sati. Di--i-----u-r. D__ i_ s______ D-t i- s-s-u-. -------------- Dit is sesuur. 0
Sedam je sati. D-t--s -------r. D__ i_ s________ D-t i- s-w---u-. ---------------- Dit is sewe-uur. 0
Osam je sati. Di---- a-tuur. D__ i_ a______ D-t i- a-t-u-. -------------- Dit is agtuur. 0
Devet je sati. D-- is---g--u--. D__ i_ n________ D-t i- n-g---u-. ---------------- Dit is nege-uur. 0
Deset je sati. D-t-is t--nu--. D__ i_ t_______ D-t i- t-e-u-r- --------------- Dit is tienuur. 0
Jedanaest je sati. Di---s-el-u--. D__ i_ e______ D-t i- e-f-u-. -------------- Dit is elfuur. 0
Dvanaest je sati. D---is-twa-l-u-r. D__ i_ t_________ D-t i- t-a-l-u-r- ----------------- Dit is twaalfuur. 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. Een--i-u-- -----esti- --k----s. E__ m_____ h__ s_____ s________ E-n m-n-u- h-t s-s-i- s-k-n-e-. ------------------------------- Een minuut het sestig sekondes. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. E-n--u- -et------g -i-u-e. E__ u__ h__ s_____ m______ E-n u-r h-t s-s-i- m-n-t-. -------------------------- Een uur het sestig minute. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. E-n--ag h---vier -----i---- u-e. E__ d__ h__ v___ e_ t______ u___ E-n d-g h-t v-e- e- t-i-t-g u-e- -------------------------------- Een dag het vier en twintig ure. 0

Jezične porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijarda ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici također mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Također postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Europi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičnu porodicu. Usporedbom se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičnih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoeuropska jezična porodica. Ona obuhvaća око 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezična porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 milijuna govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezična porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 milijuna govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – obiteljska druženja su uvijek lijepa!
Dali si znao?
Njemački je maternji jezik za više od 90 milijuna ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored materinskih govornika ima još 80 milijuna ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i nizozemski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoga stoljeća je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Europe. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...