Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   bs nešto htjeti

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Što želite? Š-a hoć-te---? Š-- h----- v-- Š-a h-ć-t- v-? -------------- Šta hoćete vi? 0
Hoćete li igrati nogomet? H-će-e l- vi --r-t- ---bal? H----- l- v- i----- f------ H-ć-t- l- v- i-r-t- f-d-a-? --------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? H--e---li v- p-s-etiti-pri-at-lj-? H----- l- v- p-------- p---------- H-ć-t- l- v- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posjetiti prijatelje? 0
htjeti ht--ti h----- h-j-t- ------ htjeti 0
Ne želim zakasniti. Ja-n--želim --------sno. J- n- ž---- s---- k----- J- n- ž-l-m s-i-i k-s-o- ------------------------ Ja ne želim stići kasno. 0
Ne želim ići tamo. J- n-ć---- -de- tamo. J- n--- d- i--- t---- J- n-ć- d- i-e- t-m-. --------------------- Ja neću da idem tamo. 0
Hoću ići kući. Ja -oću--a--d-- -u-i. J- h--- d- i--- k---- J- h-ć- d- i-e- k-ć-. --------------------- Ja hoću da idem kući. 0
Hoću ostati kod kuće. Ja h-ću--- os-an-- -od k---. J- h--- d- o------ k-- k---- J- h-ć- d- o-t-n-m k-d k-ć-. ---------------------------- Ja hoću da ostanem kod kuće. 0
Hoću biti sam / sama. J--h-ću -a bude---am-/-sam-. J- h--- d- b---- s-- / s---- J- h-ć- d- b-d-m s-m / s-m-. ---------------------------- Ja hoću da budem sam / sama. 0
Hoćeš li ovdje ostati? Hoć-š -i-o--a---ovd--? H---- l- o----- o----- H-ć-š l- o-t-t- o-d-e- ---------------------- Hoćeš li ostati ovdje? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Hoćeš l---e--- o----? H---- l- j---- o----- H-ć-š l- j-s-i o-d-e- --------------------- Hoćeš li jesti ovdje? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Hoć-š ----v--e---a--t-? H---- l- o---- s------- H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Hoćete li sutra otputovati? Hoć-t- -i-sutr- -t-u-----i? H----- l- s---- o---------- H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Hoćete li ostati do sutra? Hoćete-li--s--ti do-s---a? H----- l- o----- d- s----- H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? H-će-e -i -a-un-plat--i-s----? H----- l- r---- p------ s----- H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i s-t-a- ------------------------------ Hoćete li račun platiti sutra? 0
Hoćete li u disko? Hoć-te li-u--i---? H----- l- u d----- H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Hoćete li u kino? H--e----i-- ----? H----- l- u k---- H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Hoćete li u kafić? H-ćet---i-u -a--ć? H----- l- u k----- H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?