Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   et midagi tahtma

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
Što želite? Mi-- -e----at-? M--- t- t------ M-d- t- t-h-t-? --------------- Mida te tahate? 0
Hoćete li igrati nogomet? Taha---te j-l-p-l-- m------? T----- t- j-------- m------- T-h-t- t- j-l-p-l-i m-n-i-a- ---------------------------- Tahate te jalgpalli mängida? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? T--ate--e--õp-u -ül-st---? T----- t- s---- k--------- T-h-t- t- s-p-u k-l-s-a-a- -------------------------- Tahate te sõpru külastada? 0
htjeti t---ma t----- t-h-m- ------ tahtma 0
Ne želim zakasniti. M- ei-ta-a h--j--s -ä---. M- e- t--- h------ j----- M- e- t-h- h-l-a-s j-ä-a- ------------------------- Ma ei taha hiljaks jääda. 0
Ne želim ići tamo. Ma--i-taha-si-n--min-a. M- e- t--- s---- m----- M- e- t-h- s-n-a m-n-a- ----------------------- Ma ei taha sinna minna. 0
Hoću ići kući. Ma-tah-- --j- -i-na. M- t---- k--- m----- M- t-h-n k-j- m-n-a- -------------------- Ma tahan koju minna. 0
Hoću ostati kod kuće. M----ha--koju j-ä-a. M- t---- k--- j----- M- t-h-n k-j- j-ä-a- -------------------- Ma tahan koju jääda. 0
Hoću biti sam / sama. M-----an--k-i--lla. M- t---- ü--- o---- M- t-h-n ü-s- o-l-. ------------------- Ma tahan üksi olla. 0
Hoćeš li ovdje ostati? T--a- -a-s-i--j-äda? T---- s- s--- j----- T-h-d s- s-i- j-ä-a- -------------------- Tahad sa siia jääda? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Ta--- -a-sii--s--a? T---- s- s--- s---- T-h-d s- s-i- s-ü-? ------------------- Tahad sa siin süüa? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Tah-d-sa sii--ma-ada? T---- s- s--- m------ T-h-d s- s-i- m-g-d-? --------------------- Tahad sa siin magada? 0
Hoćete li sutra otputovati? Ta-a-e -e-ho-----ra s-i--? T----- t- h---- ä-- s----- T-h-t- t- h-m-e ä-a s-i-a- -------------------------- Tahate te homme ära sõita? 0
Hoćete li ostati do sutra? T----e--e hom-en- jääd-? T----- t- h------ j----- T-h-t- t- h-m-e-i j-ä-a- ------------------------ Tahate te homseni jääda? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? T--a-e -e arv--a-l-s -o-m----ks-a? T----- t- a--- a---- h---- m------ T-h-t- t- a-v- a-l-s h-m-e m-k-t-? ---------------------------------- Tahate te arve alles homme maksta? 0
Hoćete li u disko? Ta-a-- te di---le-m-n-a? T----- t- d------ m----- T-h-t- t- d-s-o-e m-n-a- ------------------------ Tahate te diskole minna? 0
Hoćete li u kino? T-h--- -e k---o? T----- t- k----- T-h-t- t- k-n-o- ---------------- Tahate te kinno? 0
Hoćete li u kafić? T-ha------k--v-k--se? T----- t- k---------- T-h-t- t- k-h-i-u-s-? --------------------- Tahate te kohvikusse? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?