Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   it voler qualcosa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [settantuno]

voler qualcosa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
Što želite? Ch--co-a-v----e? C-- c--- v------ C-e c-s- v-l-t-? ---------------- Che cosa volete? 0
Hoćete li igrati nogomet? V--ete -io--re - p---o--? V----- g------ a p------- V-l-t- g-o-a-e a p-l-o-e- ------------------------- Volete giocare a pallone? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Vol--- --da-e a ------- --g-i--m---? V----- a----- a t------ d---- a----- V-l-t- a-d-r- a t-o-a-e d-g-i a-i-i- ------------------------------------ Volete andare a trovare degli amici? 0
htjeti vo---e v----- v-l-r- ------ volere 0
Ne želim zakasniti. N---v--lio a-r-v-re--- --t--d-. N-- v----- a------- i- r------- N-n v-g-i- a-r-v-r- i- r-t-r-o- ------------------------------- Non voglio arrivare in ritardo. 0
Ne želim ići tamo. N-n vo---o-an-a---. N-- v----- a------- N-n v-g-i- a-d-r-i- ------------------- Non voglio andarci. 0
Hoću ići kući. Vo---- a-dar--a ---a. V----- a----- a c---- V-g-i- a-d-r- a c-s-. --------------------- Voglio andare a casa. 0
Hoću ostati kod kuće. Vog-io----t-r--- -as-. V----- r------ a c---- V-g-i- r-s-a-e a c-s-. ---------------------- Voglio restare a casa. 0
Hoću biti sam / sama. Vo-li- ---er--so----- --gl-o-s-ar- da-s-lo. V----- e----- s---- / V----- s---- d- s---- V-g-i- e-s-r- s-l-. / V-g-i- s-a-e d- s-l-. ------------------------------------------- Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. 0
Hoćeš li ovdje ostati? V-o- -es-a-- q--? V--- r------ q--- V-o- r-s-a-e q-i- ----------------- Vuoi restare qui? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Vuo----n--are--ui? V--- m------- q--- V-o- m-n-i-r- q-i- ------------------ Vuoi mangiare qui? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Vu-----r--re --i? V--- d------ q--- V-o- d-r-i-e q-i- ----------------- Vuoi dormire qui? 0
Hoćete li sutra otputovati? V-------r-i-e-do-a--? V---- p------ d------ V-o-e p-r-i-e d-m-n-? --------------------- Vuole partire domani? 0
Hoćete li ostati do sutra? V-------s-a-- --no - -om-ni? V---- r------ f--- a d------ V-o-e r-s-a-e f-n- a d-m-n-? ---------------------------- Vuole restare fino a domani? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? Vuol- -a---e--- -on----o-- d---n-? V---- p----- i- c---- s--- d------ V-o-e p-g-r- i- c-n-o s-l- d-m-n-? ---------------------------------- Vuole pagare il conto solo domani? 0
Hoćete li u disko? Vo-ete a--ar--i- -i--o-e--? V----- a----- i- d--------- V-l-t- a-d-r- i- d-s-o-e-a- --------------------------- Volete andare in discoteca? 0
Hoćete li u kino? V-l-te-a---re--l -i--ma? V----- a----- a- c------ V-l-t- a-d-r- a- c-n-m-? ------------------------ Volete andare al cinema? 0
Hoćete li u kafić? V-l--e ----r- -l--ar? V----- a----- a- b--- V-l-t- a-d-r- a- b-r- --------------------- Volete andare al bar? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?