Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   ka სურვილი

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Što želite? რა გ----- თ----? რა გინდათ თქვენ? 0
r- g----- t----? ra g----- t----? ra gindat tkven? r- g-n-a- t-v-n? ---------------?
Hoćete li igrati nogomet? ფე------- თ----- გ-----? ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p--------- t------ g-----? pe-------- t------ g-----? pekhburtis tamashi gindat? p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------?
Hoćete li posjetiti prijatelje? მე-------- მ--------- გ-----? მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m--------- m---------- g-----? me-------- m---------- g-----? megobrebis monakhuleba gindat? m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? -----------------------------?
htjeti სუ----ი სურვილი 0
s------ su----i survili s-r-i-i -------
Ne želim zakasniti. არ მ---- გ---- მ-----. არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a- m---- g---- m-----. ar m---- g---- m-----. ar minda gvian movide. a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------.
Ne želim ići tamo. იქ წ----- ა- მ----. იქ წასვლა არ მინდა. 0
i- t-'a---- a- m----. ik t------- a- m----. ik ts'asvla ar minda. i- t-'a-v-a a- m-n-a. -----'--------------.
Hoću ići kući. სა---- წ----- მ----. სახლში წასვლა მინდა. 0
s------- t-'a---- m----. sa------ t------- m----. sakhlshi ts'asvla minda. s-k-l-h- t-'a-v-a m-n-a. -----------'-----------.
Hoću ostati kod kuće. სა---- დ------ მ----. სახლში დარჩენა მსურს. 0
s------- d------- m----. sa------ d------- m----. sakhlshi darchena msurs. s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s. -----------------------.
Hoću biti sam / sama. მა--- ყ---- მ----. მარტო ყოფნა მსურს. 0
m---'o q---- m----. ma---- q---- m----. mart'o qopna msurs. m-r-'o q-p-a m-u-s. ----'-------------.
Hoćeš li ovdje ostati? აქ გ---- დ------? აქ გინდა დარჩენა? 0
a- g---- d-------? ak g---- d-------? ak ginda darchena? a- g-n-a d-r-h-n-? -----------------?
Hoćeš li ovdje jesti? აქ გ---- ჭ---? აქ გინდა ჭამა? 0
a- g---- c-'a--? ak g---- c-----? ak ginda ch'ama? a- g-n-a c-'a-a? -----------'---?
Hoćeš li ovdje spavati? აქ გ---- ძ---? აქ გინდა ძილი? 0
a- g---- d----? ak g---- d----? ak ginda dzili? a- g-n-a d-i-i? --------------?
Hoćete li sutra otputovati? ხვ-- გ---- გ----------? ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k---- g---- g----------? kh--- g---- g----------? khval gsurt gamgzavreba? k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a? -----------------------?
Hoćete li ostati do sutra? ხვ------ გ---- დ------? ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
k-------- g---- d-------? kh------- g---- d-------? khvalamde gsurt darchena? k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------?
Hoćete li račun platiti tek sutra? ან------- გ------ ხ--- გ----? ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a--------- g------- k---- g----? an-------- g------- k---- g----? angarishis gadakhda khval gsurt? a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t? -------------------------------?
Hoćete li u disko? დი--------- გ-----? დისკოთეკაზე გინდათ? 0
d---'o---'a-- g-----? di----------- g-----? disk'otek'aze gindat? d-s-'o-e-'a-e g-n-a-? ----'----'----------?
Hoćete li u kino? კი---- გ-----? კინოში გინდათ? 0
k'i----- g-----? k'------ g-----? k'inoshi gindat? k'i-o-h- g-n-a-? -'-------------?
Hoćete li u kafić? კა---- გ-----? კაფეში გინდათ? 0
k'a----- g-----? k'------ g-----? k'apeshi gindat? k'a-e-h- g-n-a-? -'-------------?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?