Zbirka izraza

hr Kod liječnika   »   bs Kod doktora

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

Kod liječnika

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Imam termin kod liječnika. Ja ima- ---azan -ermi---od-d------. J- i--- z------ t----- k-- d------- J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora. 0
Imam termin u deset sati. J----am-zak--an----min ----set sat-. J- i--- z------ t----- u d---- s---- J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t s-t-. ------------------------------------ Ja imam zakazan termin u deset sati. 0
Kako je Vaše ime? Kak- -e---še -me? K--- j- V--- i--- K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Mo--m -as- pri--ka--- ------o-i-i. M---- V--- p--------- u č--------- M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici. 0
Liječnik dolazi odmah. Dokt-r --la----dmah. D----- d----- o----- D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah. 0
Gdje ste osigurani? G-j--s-e -sigu-ani? G--- s-- o--------- G-j- s-e o-i-u-a-i- ------------------- Gdje ste osigurani? 0
Što mogu učiniti za Vas? Šta -o-u-učini-i -a -a-? Š-- m--- u------ z- V--- Š-a m-g- u-i-i-i z- V-s- ------------------------ Šta mogu učiniti za Vas? 0
Imate li bolove? I---e-li----ov-? I---- l- b------ I-a-e l- b-l-v-? ---------------- Imate li bolove? 0
Gdje vas boli? Gd-e -a- ----? G--- v-- b---- G-j- v-s b-l-? -------------- Gdje vas boli? 0
Stalno me bole leđa. J----a- -v--ek-----v- u -e-i--. J- i--- u----- b----- u l------ J- i-a- u-i-e- b-l-v- u l-đ-m-. ------------------------------- Ja imam uvijek bolove u leđima. 0
Često me boli glava. J- -e-to-i--m g-av------. J- č---- i--- g---------- J- č-s-o i-a- g-a-o-o-j-. ------------------------- Ja često imam glavobolju. 0
Ponekad me boli trbuh. J---o---ad--ma--t--obol--. J- p------ i--- t--------- J- p-n-k-d i-a- t-b-b-l-u- -------------------------- Ja ponekad imam trbobolju. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! M-l-- Va-- -s-ob-dite-go-n------ -i----! M---- V--- o--------- g----- d-- t------ M-l-m V-s- o-l-b-d-t- g-r-j- d-o t-j-l-! ---------------------------------------- Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Mo-im V-s- ---i-e na -ež--jku! M---- V--- l----- n- l-------- M-l-m V-s- l-z-t- n- l-ž-l-k-! ------------------------------ Molim Vas, lezite na ležaljku! 0
Krvni tlak je u redu. K--ni-prit---- -e-- r--u. K---- p------- j- u r---- K-v-i p-i-i-a- j- u r-d-. ------------------------- Krvni pritisak je u redu. 0
Dat ću Vam injekciju. Ja-ću-V-m------in--c-j-. J- ć- V-- d--- i-------- J- ć- V-m d-t- i-e-c-j-. ------------------------ Ja ću Vam dati inekciju. 0
Dat ću Vam tablete. Ja-ću -am----i tablete. J- ć- V-- d--- t------- J- ć- V-m d-t- t-b-e-e- ----------------------- Ja ću Vam dati tablete. 0
Dat ću Vam recept za ljekarnu. J- ću-Vam -a-i-r---p- ------t---. J- ć- V-- d--- r----- z- a------- J- ć- V-m d-t- r-c-p- z- a-o-e-u- --------------------------------- Ja ću Vam dati recept za apoteku. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi ovisi o njezinom informacijskom sadržaju. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset europskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između duljine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Tko želi da ga se dobro razumije, trebao bi birati kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!