Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   nn ville noko 2

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [syttiein]

ville noko 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nynorsk igra Više
Što želite? Kva v---de? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Hoćete li igrati nogomet? Vil-d----e-e-----a-l? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Vil d--b-søk-- v-ner? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
htjeti v---e v____ v-l-e ----- ville 0
Ne želim zakasniti. Eg -il -kkje kom--f-r-s--nt. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Ne želim ići tamo. E- vil -kk-e gå-di-. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Hoću ići kući. Eg---- gå--ei-. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Hoću ostati kod kuće. Eg vil-b-i -ei-e. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Hoću biti sam / sama. E- --- v-r- ---i-e. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Hoćeš li ovdje ostati? V-l du-bl--h--? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Vi--d---te--e-? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Vil-du s--e --r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vil du--ø--- i-mo---n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vil-du -l----l i-mor-o-? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? V-- -u --ta-e r-k-ing--i -o-go-? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Hoćete li u disko? Vi---- p--di-kote-? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Hoćete li u kino? Vi---e-p----no? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Hoćete li u kafić? V-l d- -å--af-? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?