Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   fi haluta jotakin 2

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
Što želite? Mi-ä h-lu-tt-? M--- h-------- M-t- h-l-a-t-? -------------- Mitä haluatte? 0
Hoćete li igrati nogomet? H--ua---k--p--a-a ---k-p----a? H--------- p----- j----------- H-l-a-t-k- p-l-t- j-l-a-a-l-a- ------------------------------ Haluatteko pelata jalkapalloa? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? H--u---eko--äyd- k--äs-ä--st--ie--luo--? H--------- k---- k------ y------- l----- H-l-a-t-k- k-y-ä k-l-s-ä y-t-v-e- l-o-a- ---------------------------------------- Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? 0
htjeti h--uta h----- h-l-t- ------ haluta 0
Ne želim zakasniti. E- -a--- t-l-a --ö-ä--. E- h---- t---- m------- E- h-l-a t-l-a m-ö-ä-n- ----------------------- En halua tulla myöhään. 0
Ne želim ići tamo. E--h-l-- -e---. E- h---- m----- E- h-l-a m-n-ä- --------------- En halua mennä. 0
Hoću ići kući. H--uan--ennä kot-in. H----- m---- k------ H-l-a- m-n-ä k-t-i-. -------------------- Haluan mennä kotiin. 0
Hoću ostati kod kuće. Hal-an----dä --t--n. H----- j---- k------ H-l-a- j-ä-ä k-t-i-. -------------------- Haluan jäädä kotiin. 0
Hoću biti sam / sama. Halu-n ---a-y-sin. H----- o--- y----- H-l-a- o-l- y-s-n- ------------------ Haluan olla yksin. 0
Hoćeš li ovdje ostati? H--uatko-j--dä-t--n-? H------- j---- t----- H-l-a-k- j-ä-ä t-n-e- --------------------- Haluatko jäädä tänne? 0
Hoćeš li ovdje jesti? H-l-a-k- -yödä-tä--l-? H------- s---- t------ H-l-a-k- s-ö-ä t-ä-l-? ---------------------- Haluatko syödä täällä? 0
Hoćeš li ovdje spavati? H-lu--ko ---kua t-ä--ä? H------- n----- t------ H-l-a-k- n-k-u- t-ä-l-? ----------------------- Haluatko nukkua täällä? 0
Hoćete li sutra otputovati? Ha---tte-o l---e- --om-nna? H--------- l----- h-------- H-l-a-t-k- l-h-e- h-o-e-n-? --------------------------- Haluatteko lähteä huomenna? 0
Hoćete li ostati do sutra? Ha------k---ä-dä -----s-en? H--------- j---- h--------- H-l-a-t-k- j-ä-ä h-o-i-e-n- --------------------------- Haluatteko jäädä huomiseen? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? H-l-att----maksa--l-sk---vasta huo--n--? H--------- m----- l----- v---- h-------- H-l-a-t-k- m-k-a- l-s-u- v-s-a h-o-e-n-? ---------------------------------------- Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? 0
Hoćete li u disko? Hal-a-t-k- ----- disk---? H--------- m---- d------- H-l-a-t-k- m-n-ä d-s-o-n- ------------------------- Haluatteko mennä diskoon? 0
Hoćete li u kino? Hal-a-teko-------el-k----n? H--------- m---- e--------- H-l-a-t-k- m-n-ä e-o-u-i-n- --------------------------- Haluatteko mennä elokuviin? 0
Hoćete li u kafić? Ha-ua-tek- ----ä k--vi-a-n? H--------- m---- k--------- H-l-a-t-k- m-n-ä k-h-i-a-n- --------------------------- Haluatteko mennä kahvilaan? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?