Zbirka izraza

hr U banci   »   bs U banci

60 [šezdeset]

U banci

U banci

60 [šezdeset]

U banci

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Želim otvoriti račun. J- želim --v--i-- ---u-. J- ž---- o------- r----- J- ž-l-m o-v-r-t- r-č-n- ------------------------ Ja želim otvoriti račun. 0
Tu je moja putovnica. T- -e---- p-s-š. T- j- m-- p----- T- j- m-j p-s-š- ---------------- Tu je moj pasoš. 0
A ovdje je moja adresa. A----j--j---o-----res-. A o---- j- m--- a------ A o-d-e j- m-j- a-r-s-. ----------------------- A ovdje je moja adresa. 0
Želim uplatiti novac na moj račun. Ja ------up-atiti n-v-- na---j---ču-. J- ž---- u------- n---- n- m-- r----- J- ž-l-m u-l-t-t- n-v-c n- m-j r-č-n- ------------------------------------- Ja želim uplatiti novac na moj račun. 0
Želim podići novac sa svojeg računa. J---e-i- po-ig---i -ov-c -- --o--r-ču-a. J- ž---- p-------- n---- s- s--- r------ J- ž-l-m p-d-g-u-i n-v-c s- s-o- r-č-n-. ---------------------------------------- Ja želim podignuti novac sa svog računa. 0
Želim uzeti izvadak sa računa. J- ž---m-u-et---z--d- s------n-. J- ž---- u---- i----- s- r------ J- ž-l-m u-e-i i-v-d- s- r-č-n-. -------------------------------- Ja želim uzeti izvode sa računa. 0
Želim unovčiti putnički ček. Ja -e------o-či-i pu-n-č-i ---. J- ž---- u------- p------- č--- J- ž-l-m u-o-č-t- p-t-i-k- č-k- ------------------------------- Ja želim unovčiti putnički ček. 0
Kolike su pristojbe? Koli-i -u --o--ov-? K----- s- t-------- K-l-k- s- t-o-k-v-? ------------------- Koliki su troškovi? 0
Gdje moram potpisati? Gdj-----am-potp---ti? G--- m---- p--------- G-j- m-r-m p-t-i-a-i- --------------------- Gdje moram potpisati? 0
Očekujem doznaku iz Njemačke. Ja očeku-em -oz-aku i- -jema---. J- o------- d------ i- N-------- J- o-e-u-e- d-z-a-u i- N-e-a-k-. -------------------------------- Ja očekujem doznaku iz Njemačke. 0
Tu je moj broj računa. Tu-----o--b-oj-rač--a. T- j- m-- b--- r------ T- j- m-j b-o- r-č-n-. ---------------------- Tu je moj broj računa. 0
Je li novac stigao? Da-li--e n--ac--tigao? D- l- j- n---- s------ D- l- j- n-v-c s-i-a-? ---------------------- Da li je novac stigao? 0
Želim promijeniti ovaj novac. J---el-m prom-j-n--i t-j ----c. J- ž---- p---------- t-- n----- J- ž-l-m p-o-i-e-i-i t-j n-v-c- ------------------------------- Ja želim promijeniti taj novac. 0
Trebam američke dolare. Ja-t---a- amer-----d-----. J- t----- a------- d------ J- t-e-a- a-e-i-k- d-l-r-. -------------------------- Ja trebam američke dolare. 0
Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. M------as --jt--mi ----- -o----i--. M---- V-- d---- m- s---- n--------- M-l-m V-s d-j-e m- s-t-e n-v-a-i-e- ----------------------------------- Molim Vas dajte mi sitne novčanice. 0
Postoji li ovdje bankomat? Ima--i ovdje -anko-a-? I-- l- o---- b-------- I-a l- o-d-e b-n-o-a-? ---------------------- Ima li ovdje bankomat? 0
Koliko se novca može podići? Ko---- no-c- se mož- p--i-i? K----- n---- s- m--- p------ K-l-k- n-v-a s- m-ž- p-d-ć-? ---------------------------- Koliko novca se može podići? 0
Koje se kreditne kartice mogu koristiti? Koje -re--tn--ka----e-s- -o----o---t-t-? K--- k------- k------ s- m--- k--------- K-j- k-e-i-n- k-r-i-e s- m-g- k-r-s-i-i- ---------------------------------------- Koje kreditne kartice se mogu koristiti? 0

Postoji li univerzalna gramatika?

Dok učimo jezik, učimo i njegovu gramatiku. Kod djece koja uče materinji jezik to se dešava automatski. Oni ne primjećuju da je njihov mozak naučio mnogo različitih pravila. No ipak od početka ispravno nauče svoj materinji jezik. Budući da postoji mnogo jezika, postoji i mnogo gramatika. Međutim, postoji li i univerzalna gramatika? Znanost se već dugo bavi tim pitanjem. Nova istraživanja bi mogla imati odgovor na njega. Istraživači mozga su došli do zanimljivog otkrića. Dali su ispitanicima da uče gramatička pravila. Ti ispitanici su bili učenici jezika. Učili su japanski i talijanski jezik. Polovica gramatičkih pravila bila je izmišljena. Međutim, ispitanici to nisu znali. Učenicima su nakon učenja prezentirane rečenice. Ispitanici su morali procijeniti da li su rečenice bile ispravne. Dok su rješavali zadatke, mozak im je bio podvrgnut analizi. To znači da su istraživači mjerili moždanu aktivnost. Tako su mogli ispitati kako je mozak reagirao na rečenice. I čini se da naš mozak prepoznaje gramatiku! Pri obradi jezika aktivna su određena područja mozga. Tu spada i Brocino područje. Nalazi se u lijevom velikom mozgu. Ono je bilo jako aktivno prilikom obrade stvarnih gramatička pravila. Aktivnost je znatno opala pri obradi izmišljenih pravila. Stoga može biti da svi gramatički sistemi imaju istu osnovu. Svi oni bi pratili iste principe. I ti principi bi nam bili urođeni...