Zbirka izraza

hr Kupovina   »   bs Kupovina

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Kupovina

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Želim kupiti poklon. Ja ž-l---k--i---p-k---. J- ž---- k----- p------ J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-. ----------------------- Ja želim kupiti poklon. 0
Ali, ništa previše skupo. A-i--išt- pre-iš- --upo. A-- n---- p------ s----- A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o- ------------------------ Ali ništa previše skupo. 0
Možda ručnu torbicu? I-at--l--mo--- --š--? I---- l- m---- t----- I-a-e l- m-ž-a t-š-u- --------------------- Imate li možda tašnu? 0
Koju boju želite? Koj---oj- -e-it-? K--- b--- ž------ K-j- b-j- ž-l-t-? ----------------- Koju boju želite? 0
Crnu, smeđu ili bijelu? C---- -r--n---- -i---u? C---- b---- i-- b------ C-n-, b-a-n i-i b-j-l-? ----------------------- Crnu, braon ili bijelu? 0
Veliku ili malu? Ve-ik- ili-ma-u? V----- i-- m---- V-l-k- i-i m-l-? ---------------- Veliku ili malu? 0
Mogu li vidjeti ovu? M--- l- --d------v-? M--- l- v------ o--- M-g- l- v-d-e-i o-u- -------------------- Mogu li vidjeti ovu? 0
Je li ona od kože? Je l- --- od -o--? J- l- o-- o- k---- J- l- o-a o- k-ž-? ------------------ Je li ona od kože? 0
Ili je od umjetnog materijala? I-- je-od vj--tač-og-m--e-i-a--? I-- j- o- v--------- m---------- I-i j- o- v-e-t-č-o- m-t-r-j-l-? -------------------------------- Ili je od vještačkog materijala? 0
Naravno, оd kože. Na--v-o---d--ož-. N------- o- k---- N-r-v-o- o- k-ž-. ----------------- Naravno, od kože. 0
To je posebno dobra kvaliteta. To je -a-oči-- -obar k-ali--t. T- j- n------- d---- k-------- T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-. ------------------------------ To je naročito dobar kvalitet. 0
A cijena ručne torbice je stvarno povoljna. A--aš-a-ja-----t- --vo----. A t---- j- z----- p-------- A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-. --------------------------- A tašna ja zaista povoljna. 0
Sviđa mi se. O---m- -e -v---. O-- m- s- s----- O-a m- s- s-i-a- ---------------- Ova mi se sviđa. 0
Uzet ću je. Ovu ć------i. O-- ć- u----- O-u ć- u-e-i- ------------- Ovu ću uzeti. 0
Mogu li je eventualno zamijeniti? M-g--l-----e-e-tua----z-mijen---? M--- l- j- e--------- z---------- M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-j-n-t-? --------------------------------- Mogu li je eventualno zamijeniti? 0
Podrazumijeva se. P-dr-z-m-j--a s-. P------------ s-- P-d-a-u-i-e-a s-. ----------------- Podrazumijeva se. 0
Upakirat ćemo jе kao poklon. Z-p-k-v---m--je -ao po----. Z----------- j- k-- p------ Z-p-k-v-ć-m- j- k-o p-k-o-. --------------------------- Zapakovaćemo je kao poklon. 0
Tamo preko je blagajna. T-mo p-e-- j- b--g-jn-. T--- p---- j- b-------- T-m- p-e-o j- b-a-a-n-. ----------------------- Tamo preko je blagajna. 0

Tko razumije koga?

Na svijetu živi oko 7 milijarda ljudi. Svi oni govore neki jezik. Nažalost, on nije uvijek isti. Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike. To je često veoma mukotrpno. Međutim, postoje jezici koji si jako sliče. Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik. Taj se fenomen naziva mutual intelligibility . Pritom se razlikuju dvije varijante. Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje. Ovdje se govornici razumiju tijekom međusobne usmene komunikacije. Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju. To je zbog različitih pisama jezika. Primjer za to su jezici hindi i urdu. Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu. U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku. Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju. Razlog tomu je jako različit izgovor. Primjer za to su njemački i nizozemski jezik. Većina srodnih jezika sadrže obje varijante. To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi. Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski. Također postoji asimetričan oblik međusobne razumljivosti. To je slučaj kad se govornici različito razumiju. Portugalci bolje razumiju Španjolce nego Španjolci Portugalce. Austrijanci također bolje razumiju Njemce nego obrnuto. Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt. Tko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...