Kifejezéstár

hu A moziban   »   id Di Bioskop

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [empat puluh lima]

Di Bioskop

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar indonéz Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. Ka-i-----n ---g- ---b--sko-. K--- i---- p---- k- b------- K-m- i-g-n p-r-i k- b-o-k-p- ---------------------------- Kami ingin pergi ke bioskop. 0
Ma egy jó film lesz. H-r--i-i-se---g -i-u-ar -ilm--an- b-gu-. H--- i-- s----- d------ f--- y--- b----- H-r- i-i s-d-n- d-p-t-r f-l- y-n- b-g-s- ---------------------------------------- Hari ini sedang diputar film yang bagus. 0
A film teljesen új. F-lmn----a-ih--a--a----ru. F------ m---- s----- b---- F-l-n-a m-s-h s-n-a- b-r-. -------------------------- Filmnya masih sangat baru. 0
Hol van a pénztár? Di -ana meja ka---? D- m--- m--- k----- D- m-n- m-j- k-s-r- ------------------- Di mana meja kasir? 0
Vannak még szabad helyek? A--kah ---ih---a tem-a- ko--n-? A----- m---- a-- t----- k------ A-a-a- m-s-h a-a t-m-a- k-s-n-? ------------------------------- Apakah masih ada tempat kosong? 0
Mennyibe kerülnek a jegyek? B-rap----rga ---e- -asuk-y-? B----- h---- t---- m-------- B-r-p- h-r-a t-k-t m-s-k-y-? ---------------------------- Berapa harga tiket masuknya? 0
Mikor kezdődik az előadás? K--a------- -ert-nj----ny-? K---- m---- p-------------- K-p-n m-l-i p-r-u-j-k-n-y-? --------------------------- Kapan mulai pertunjukannya? 0
Meddig tart a film? B-rapa--a-a--i-mn--? B----- l--- f------- B-r-p- l-m- f-l-n-a- -------------------- Berapa lama filmnya? 0
Lehet foglalni jegyeket? A-a-ah --ket----s-dah -a--- --p----? A----- t------- s---- d---- d------- A-a-a- t-k-t-y- s-d-h d-p-t d-p-s-n- ------------------------------------ Apakah tiketnya sudah dapat dipesan? 0
Hátul szeretnék ülni. S--- ing---d------i------a-g. S--- i---- d---- d- b-------- S-y- i-g-n d-d-k d- b-l-k-n-. ----------------------------- Saya ingin duduk di belakang. 0
Elöl szeretnék ülni. S--a---gin ---uk-di-de--n. S--- i---- d---- d- d----- S-y- i-g-n d-d-k d- d-p-n- -------------------------- Saya ingin duduk di depan. 0
Középen szeretnék ülni. S--a -ng-n d--uk ---te---h. S--- i---- d---- d- t------ S-y- i-g-n d-d-k d- t-n-a-. --------------------------- Saya ingin duduk di tengah. 0
Izgalmas film volt. Film--a m-n----g-an. F------ m----------- F-l-n-a m-n-g-n-k-n- -------------------- Filmnya menegangkan. 0
A film nem volt unalmas. Fil-n-a-t---k-m-----an-a-. F------ t---- m----------- F-l-n-a t-d-k m-m-o-a-k-n- -------------------------- Filmnya tidak membosankan. 0
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Ta-i --k--ya l-b---b---s--ib--d-ng f--mn--. T--- b------ l---- b---- d-------- f------- T-p- b-k-n-a l-b-h b-g-s d-b-n-i-g f-l-n-a- ------------------------------------------- Tapi bukunya lebih bagus dibanding filmnya. 0
Milyen volt a zene? Bag-----a-mu---nya? B-------- m-------- B-g-i-a-a m-s-k-y-? ------------------- Bagaimana musiknya? 0
Milyenek voltak a színészek? B-g-i-a-- akto-n--? B-------- a-------- B-g-i-a-a a-t-r-y-? ------------------- Bagaimana aktornya? 0
Volt angol felirat? Apak--------erj-ma--------m bah--a Ing-r-s? A----- a-- t--------- d---- b----- I------- A-a-a- a-a t-r-e-a-a- d-l-m b-h-s- I-g-r-s- ------------------------------------------- Apakah ada terjemahan dalam bahasa Inggris? 0

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…