Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   id Percakapan Kecil 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [dua puluh]

Percakapan Kecil 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar indonéz Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! B-atl-- --r--Anda -e-yama---un----! B------ d--- A--- s------- m------- B-a-l-h d-r- A-d- s-n-a-a- m-n-k-n- ----------------------------------- Buatlah diri Anda senyaman mungkin! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! R--ak-- --pe-ti-d- r-----se--i-i! R------ s------ d- r---- s------- R-s-k-n s-p-r-i d- r-m-h s-n-i-i- --------------------------------- Rasakan seperti di rumah sendiri! 0
Mit szeretne inni? Anda-in--n---n----p-? A--- i---- m---- a--- A-d- i-g-n m-n-m a-a- --------------------- Anda ingin minum apa? 0
Szereti a zenét? A--a-su-a mu-ik? A--- s--- m----- A-d- s-k- m-s-k- ---------------- Anda suka musik? 0
A klasszikus zenét szeretem. Sa-- s------s-k k-a---. S--- s--- m---- k------ S-y- s-k- m-s-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka musik klasik. 0
Itt vannak a CD-im. Ini-s-m-- CD-saya. I-- s---- C- s---- I-i s-m-a C- s-y-. ------------------ Ini semua CD saya. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? Apa--n---b--m-i----a- mu--k? A-- A--- b------ a--- m----- A-a A-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ---------------------------- Apa Anda bermain alat musik? 0
Itt van a gitárom. In- -i-a- -a-a. I-- g---- s---- I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
Szeret énekelni? Ap-k-- -n-- su-a -e---anyi? A----- A--- s--- b--------- A-a-a- A-d- s-k- b-r-y-n-i- --------------------------- Apakah Anda suka bernyanyi? 0
Vannak gyermekei? A-a-a- An-a-p-nya--n-k? A----- A--- p---- a---- A-a-a- A-d- p-n-a a-a-? ----------------------- Apakah Anda punya anak? 0
Van kutyája? Ap---- A--a p-ny- --ji--? A----- A--- p---- a------ A-a-a- A-d- p-n-a a-j-n-? ------------------------- Apakah Anda punya anjing? 0
Van macskája? Apak-h -n---p-nya ----ng? A----- A--- p---- k------ A-a-a- A-d- p-n-a k-c-n-? ------------------------- Apakah Anda punya kucing? 0
Itt vannak a könyveim. Ini buk--b-k--saya. I-- b-------- s---- I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Say- s--ang--emb--a-b--u--ni. S--- s----- m------ b--- i--- S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i- ----------------------------- Saya sedang membaca buku ini. 0
Mit olvas szívesen? A-d---u-a me-ba---apa? A--- s--- m------ a--- A-d- s-k- m-m-a-a a-a- ---------------------- Anda suka membaca apa? 0
Szívesen megy koncertre? An-- su-------i ke-k-----? A--- s--- p---- k- k------ A-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-? -------------------------- Anda suka pergi ke konser? 0
Szívesen megy színházba? A-d- ---------- ke -ea-er? A--- s--- p---- k- t------ A-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? -------------------------- Anda suka pergi ke teater? 0
Szívesen megy operába? An------- --rg--ke-o-era? A--- s--- p---- k- o----- A-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- ------------------------- Anda suka pergi ke opera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!