Kifejezéstár

hu A moziban   »   sk V kine

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [štyridsaťpäť]

V kine

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. Chc--e í-- do k---. C----- í-- d- k---- C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
Ma egy jó film lesz. Dne- d--ajú d-br------. D--- d----- d---- f---- D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
A film teljesen új. Fi-- -- -el-om --vý. F--- j- c----- n---- F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
Hol van a pénztár? K-- -e p-k----a? K-- j- p-------- K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
Vannak még szabad helyek? Sú e----vo--é-----ta? S- e--- v---- m------ S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
Mennyibe kerülnek a jegyek? K---- stoja---tu-e---? K---- s---- v--------- K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
Mikor kezdődik az előadás? Ke-- z----a----ds-av-ni-? K--- z----- p------------ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Meddig tart a film? A-- ---o --v--f---? A-- d--- t--- f---- A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
Lehet foglalni jegyeket? Možn--rez--vova- --t-----y? M---- r--------- v--------- M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
Hátul szeretnék ülni. C-ce- b- s-m sedie-------. C---- b- s-- s----- v----- C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
Elöl szeretnék ülni. C-ce- by-s-- s----ť--pr-d-. C---- b- s-- s----- v------ C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
Középen szeretnék ülni. Ch-e--by -o----d-eť v -t-e-e. C---- b- s-- s----- v s------ C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
Izgalmas film volt. F--m-b-- na-ínav-. F--- b-- n-------- F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
A film nem volt unalmas. F--- nebol ----ý. F--- n---- n----- F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Ale k---n- p-edl----bo-a-----ia. A-- k----- p------- b--- l------ A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
Milyen volt a zene? Ak--bola--ud--? A-- b--- h----- A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
Milyenek voltak a színészek? Akí bo-i he--i? A-- b--- h----- A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
Volt angol felirat? B-li ti--l-y - ang-ickom-ja--k-? B--- t------ v a-------- j------ B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…