Kifejezéstár

hu A moziban   »   kn ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

೪೫ [ನಲವತ್ತ ಐದು]

45 [Nalavatta aidu]

ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

[citramandiradalli.]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. ನಾ-ು ---್ರಮ--ಿ-ಕ-----ೋ-ಲ----ಸ--್---ೆ. ನ-ವ- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರಕ-ಕ- ಹ-ಗಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ವ-. ನ-ವ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ವ-. ------------------------------------- ನಾವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 0
Nāv- --t--ma--irakke hō-a---bayas--t-ve. Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve. N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- b-y-s-t-ē-e- ---------------------------------------- Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve.
Ma egy jó film lesz. ಇವ--ತು ---ು -ಳ----ಚಿತ---ಪ್--ರ್ಶಿ---ಗ-ತ-----. ಇವತ-ತ- ಒ-ದ- ಒಳ-ಳ- ಚ-ತ-ರ ಪ-ರದರ-ಶ-ಸಲ-ಗ-ತ-ತ-ದ-. ಇ-ತ-ತ- ಒ-ದ- ಒ-್-ೆ ಚ-ತ-ರ ಪ-ರ-ರ-ಶ-ಸ-ಾ-ು-್-ಿ-ೆ- -------------------------------------------- ಇವತ್ತು ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 0
Iv-ttu--nd------ --t-----a-a-ś--al-g--ti--. Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide. I-a-t- o-d- o-ḷ- c-t-a p-a-a-ś-s-l-g-t-i-e- ------------------------------------------- Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide.
A film teljesen új. ಈ--ಿತ್ರ ಹೊ-ದು. ಈ ಚ-ತ-ರ ಹ-ಸದ-. ಈ ಚ-ತ-ರ ಹ-ಸ-ು- -------------- ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸದು. 0
Ī c--ra hosa-u. Ī citra hosadu. Ī c-t-a h-s-d-. --------------- Ī citra hosadu.
Hol van a pénztár? ಟ-ಕ--- ---ಟ-್ ಎ-್ಲ---? ಟ-ಕ-ಟ- ಕ--ಟರ- ಎಲ-ಲ-ದ-? ಟ-ಕ-ಟ- ಕ-ಂ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ṭ--ē-- k---ṭ-r --l---? Ṭikēṭu kauṇṭar ellide? Ṭ-k-ṭ- k-u-ṭ-r e-l-d-? ---------------------- Ṭikēṭu kauṇṭar ellide?
Vannak még szabad helyek? ಇ---- --ಗಗ-ು--ಾಲಿ-ಇವ---? ಇನ-ನ- ಜ-ಗಗಳ- ಖ-ಲ- ಇವ-ಯ-? ಇ-್-ೂ ಜ-ಗ-ಳ- ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------ ಇನ್ನೂ ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? 0
In-ū j--aga-- khā-i ---y-? Innū jāgagaḷu khāli iveye? I-n- j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e- -------------------------- Innū jāgagaḷu khāli iveye?
Mennyibe kerülnek a jegyek? ಟಿ--ಟುಗ---ೆಲೆ --್--? ಟ-ಕ-ಟ-ಗಳ ಬ-ಲ- ಏಷ-ಟ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಬ-ಲ- ಏ-್-ು- -------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳ ಬೆಲೆ ಏಷ್ಟು? 0
Ṭik-ṭ-ga-a-b-le ē-ṭ-? Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ- b-l- ē-ṭ-? --------------------- Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu?
Mikor kezdődik az előadás? ಚ--್-ಪ-ರದರ--ನ ----- ಹ--್ತಿಗೆ ಪ--ಾ-ಂಭ-ಾ--ತ್-ದೆ? ಚ-ತ-ರಪ-ರದರ-ಶನ ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಪ-ರ-ರ-ಭವ-ಗ-ತ-ತದ-? ಚ-ತ-ರ-್-ದ-್-ನ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಪ-ರ-ರ-ಭ-ಾ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಚಿತ್ರಪ್ರದರ್ಶನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ? 0
Ci-raprad-r-a-a -ṣ-u --tt--- -------ha---utt--e? Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade? C-t-a-r-d-r-a-a e-ṭ- h-t-i-e p-ā-a-b-a-ā-u-t-d-? ------------------------------------------------ Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade?
Meddig tart a film? ಚ-ತ--- -ವಧಿ-----ು? ಚ-ತ-ರದ ಅವಧ- ಎಷ-ಟ-? ಚ-ತ-ರ- ಅ-ಧ- ಎ-್-ು- ------------------ ಚಿತ್ರದ ಅವಧಿ ಎಷ್ಟು? 0
C--r--a-av-d---eṣṭ-? Citrada avadhi eṣṭu? C-t-a-a a-a-h- e-ṭ-? -------------------- Citrada avadhi eṣṭu?
Lehet foglalni jegyeket? ಟಿ--ಟ-ಗಳ-----ಕ--್-ಿರ--ಬಹ--ೆ? ಟ-ಕ-ಟ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸಬಹ-ದ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ಹ-ದ-? ---------------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬಹುದೆ? 0
Ṭ-----ga---nu ------isaba--de? Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u k-y-i-i-a-a-u-e- ------------------------------ Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude?
Hátul szeretnék ülni. ನಾನು-ಹ--ದ--ಡೆ -ು-ಿತು ಕೊ----ು ಇಷ-ಟಪಡು--ತೇ-ೆ. ನ-ನ- ಹ--ದ-ಗಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಹ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಹಿಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u h-n--ga-e-k--i------ḷa---iṣṭ-paḍ-tt---. Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- h-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Elöl szeretnék ülni. ನಾ---ಮು--ು-ಡೆ ಕ-ಳಿತ-----್-------ಟ---ತ್--ನ-. ನ-ನ- ಮ--ದ-ಗಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಮುಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- mu--ugaḍ- ---i-u-ko--al- iṣ---a-ut--n-. Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Középen szeretnék ülni. ನ-ನ- ------್ಲಿ-ಕುಳಿತ--ಕ-ಳ--ಲು -ಷ್ಟಪಡ-ತ್ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮಧ-ಯದಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-್-ದ-್-ಿ ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------------- ನಾನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā----ad-ya--l-i-ku-itu-k-ḷḷal--iṣ--p-ḍutt---. Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-d-y-d-l-i k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------------------- Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Izgalmas film volt. ಚ---ರ ---ೂ-ಲ-ಾರಿಯಾಗ---ತ-. ಚ-ತ-ರ ಕ-ತ-ಹಲಕ-ರ-ಯ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ಕ-ತ-ಹ-ಕ-ರ-ಯ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------- ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. 0
C--r- ---ūha--k--i-āgi---. Citra kutūhalakāriyāgittu. C-t-a k-t-h-l-k-r-y-g-t-u- -------------------------- Citra kutūhalakāriyāgittu.
A film nem volt unalmas. ಚ-ತ-ರ -ೀ-ಸವ--ಿ-್--. ಚ-ತ-ರ ನ-ರಸವ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ನ-ರ-ವ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------- ಚಿತ್ರ ನೀರಸವಾಗಿತ್ತು. 0
Cit-a ----s---gittu. Citra nīrasavāgittu. C-t-a n-r-s-v-g-t-u- -------------------- Citra nīrasavāgittu.
De a könyv a filmhez képest jobb volt. ಚ------ಕಿ-----ಲ-ಥ-ಯ---ವ ಪ--್-- -ೆ--ನ-----. ಚ-ತ-ರಕ-ಕ--ತ ಮ-ಲಕಥ-ಯ-ರ-ವ ಪ-ಸ-ತಕ ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ಚ-ತ-ರ-್-ಿ-ತ ಮ-ಲ-ಥ-ಯ-ರ-ವ ಪ-ಸ-ತ- ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ------------------------------------------ ಚಿತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಮೂಲಕಥೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತಕ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Ci---k---t--mū---at-e---u-- -ustaka ---n-g--e. Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide. C-t-a-k-n-a m-l-k-t-e-i-u-a p-s-a-a c-n-ā-i-e- ---------------------------------------------- Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide.
Milyen volt a zene? ಸ--ೀ- ಹ-ಗ-ತ್ತ-? ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ-ತ-ತ-? ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ-ತ-ತ-? --------------- ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? 0
Sa-gī------i--u? Saṅgīta hēgittu? S-ṅ-ī-a h-g-t-u- ---------------- Saṅgīta hēgittu?
Milyenek voltak a színészek? ನಟ,-ನ-ಿಯರ--ಹ-ಗ-ದ-ದ-ು? ನಟ, ನಟ-ಯರ- ಹ-ಗ-ದ-ದರ-? ನ-, ನ-ಿ-ರ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ು- --------------------- ನಟ, ನಟಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದರು? 0
Na--, na-i-aru-hēgidd--u? Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru? N-ṭ-, n-ṭ-y-r- h-g-d-a-u- ------------------------- Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru?
Volt angol felirat? ಇ-ಗ್ಲೀ---ಉ----್-ಿಕೆಗ-ು ಇದ---ೇ? ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಉಪಶ-ರ-ಷ-ಕ-ಗಳ- ಇದ-ದವ-? ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಉ-ಶ-ರ-ಷ-ಕ-ಗ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------------------ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಇದ್ದವೇ? 0
I-g-ī- -p-śīrṣi---aḷ- -d-avē? Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē? I-g-ī- u-a-ī-ṣ-k-g-ḷ- i-d-v-? ----------------------------- Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē?

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…