Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   eo En la naĝejo

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [kvindek]

En la naĝejo

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar eszperantó Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Var-eg-s-h-dia-. V------- h------ V-r-e-a- h-d-a-. ---------------- Varmegas hodiaŭ. 0
Megyünk az uszodába? Ĉu-n--i-u a---a--aĝ-jo? Ĉ- n- i-- a- l- n------ Ĉ- n- i-u a- l- n-ĝ-j-? ----------------------- Ĉu ni iru al la naĝejo? 0
Van kedved úszni menni? Ĉu v- e--s i-i--a--? Ĉ- v- e--- i-- n---- Ĉ- v- e-a- i-i n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi emas iri naĝi? 0
Van egy törölköződ? Ĉu-v- ha-as -a---kon? Ĉ- v- h---- b-------- Ĉ- v- h-v-s b-n-u-o-? --------------------- Ĉu vi havas bantukon? 0
Van egy fürdőnadrágod? Ĉ- v- -a--- ban-al---on? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-a-s-n-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankalsonon? 0
Van egy fürdőruhád? Ĉu-v--h-v-- ban---tumon? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-o-t-m-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankostumon? 0
Tudsz úszni? Ĉu v--sc-p-va--n-ĝi? Ĉ- v- s------- n---- Ĉ- v- s-i-o-a- n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi scipovas naĝi? 0
Tudsz búvárkodni? Ĉu -- -c-pova- plo--i? Ĉ- v- s------- p------ Ĉ- v- s-i-o-a- p-o-ĝ-? ---------------------- Ĉu vi scipovas plonĝi? 0
Tudsz vízbe ugrani? Ĉ- v--sc--o--s-en-a-vo---a---? Ĉ- v- s------- e- a---- s----- Ĉ- v- s-i-o-a- e- a-v-n s-l-i- ------------------------------ Ĉu vi scipovas en akvon salti? 0
Hol van a zuhany? K-e -st-s l---uŝe-o? K-- e---- l- d------ K-e e-t-s l- d-ŝ-j-? -------------------- Kie estas la duŝejo? 0
Hol vannak az öltözők? K-- ---a- -a---s-ŝ--ĝ-j-? K-- e---- l- v----------- K-e e-t-s l- v-s-ŝ-n-e-o- ------------------------- Kie estas la vestŝanĝejo? 0
Hol van az úszószemüveg? K-e e--as--a naĝo-ul--tr--? K-- e---- l- n------------- K-e e-t-s l- n-ĝ-k-l-i-r-j- --------------------------- Kie estas la naĝokulvitroj? 0
Mély a víz? Ĉ--l- a----est-s--r-f-n--? Ĉ- l- a--- e---- p-------- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-o-u-d-? -------------------------- Ĉu la akvo estas profunda? 0
Tiszta a víz? Ĉ- la-ak-o-e--a- -u-a? Ĉ- l- a--- e---- p---- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-r-? ---------------------- Ĉu la akvo estas pura? 0
Meleg a víz? Ĉu-l----v--es-as varma? Ĉ- l- a--- e---- v----- Ĉ- l- a-v- e-t-s v-r-a- ----------------------- Ĉu la akvo estas varma? 0
Megfagyok. / Fázom. M- fro-tiĝ--. M- f--------- M- f-o-t-ĝ-s- ------------- Mi frostiĝas. 0
A víz túl hideg. L- -kv--tro mal-a---s. L- a--- t-- m--------- L- a-v- t-o m-l-a-m-s- ---------------------- La akvo tro malvarmas. 0
Most kimegyek a vízből. Mi-n-n----kv--a-. M- n-- e--------- M- n-n e-a-v-ĝ-s- ----------------- Mi nun elakviĝas. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.