Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   kk In the swimming pool

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Б-г------ ысты-. Бүгін күн ыстық. Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B---- -ün ı---q. Bügin kün ıstıq. B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Megyünk az uszodába? Б-ссе--г---ар--ыз-ба? Бассейнге барамыз ба? Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-----n-e -ar--ı- -a? Basseynge baramız ba? B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Van kedved úszni menni? Су-а-жүз-г- --л---қара--ы-? Суда жүзуге қалай қарайсың? С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Swda---z-g- qa-ay q---ysıñ? Swda jüzwge qalay qaraysıñ? S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Van egy törölköződ? С-н-е--------ар-м-? Сенде сүлгі бар ма? С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Sen---s---i b-- -a? Sende sülgi bar ma? S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Van egy fürdőnadrágod? Се-де-----г---р-а---- к-ім б-----? Сенде жүзуге арналған киім бар ма? С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Sen-- j-zwge---na---n--ï-m --r --? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma? S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Van egy fürdőruhád? Се----шо--л-тын--иім -а--м-? Сенде шомылатын киім бар ма? С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-nde-şomı--tın k----bar--a? Sende şomılatın kïim bar ma? S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Tudsz úszni? Жүз-----с-ң ба? Жүзе аласың ба? Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J-ze al--ı--ba? Jüze alasıñ ba? J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Tudsz búvárkodni? С--ги ал-сың---? Сүңги аласың ба? С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Sü--ï-a-a-ı- b-? Süñgï alasıñ ba? S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Tudsz vízbe ugrani? С--а-сек-ре а-а-ы- ба? Суға секіре аласың ба? С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Swğa s-kire ------ ba? Swğa sekire alasıñ ba? S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Hol van a zuhany? Душ-қа---ерд-? Душ қай жерде? Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dwş q-y jer-e? Dwş qay jerde? D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Hol vannak az öltözők? К-і--ау-ст-р-ты---ө--- қ--да? Киім ауыстыратын бөлме қайда? К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kï-m ----tı--t-----l---qa-da? Kïim awıstıratın bölme qayda? K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Hol van az úszószemüveg? Ж-зу-е ---а---н---зі-ді--- қ--да? Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J-z-g- ------a---öz---ir-- qay-a? Jüzwge arnalğan közildirik qayda? J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Mély a víz? Су--ер---бе? Су терең бе? С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw------ -e? Sw tereñ be? S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Tiszta a víz? Су-т-з- -а? Су таза ма? С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S---a-- m-? Sw taza ma? S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Meleg a víz? С- ж----ма? Су жылы ма? С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S---ı-ı-ma? Sw jılı ma? S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Megfagyok. / Fázom. Т-ң-- -ұ-м--. Тоңып тұрмын. Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
Toñıp-tu----. Toñıp turmın. T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
A víz túl hideg. С- ты--с-ы-. Су тым суық. С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S- --- --ı-. Sw tım swıq. S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Most kimegyek a vízből. М-н--нді---дан ---амы-. Мен енді судан шығамын. М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
M-- e-di sw-a- --ğ--ı-. Men endi swdan şığamın. M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.