Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [ሃምሳ]

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

[በመዋኛ ገንዳ ውስጥ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው። 0
በ--- ገ-- ው-- በመ-- ገ-- ው-ጥ በመዋኛ ገንዳ ውስጥ በ-ዋ- ገ-ዳ ው-ጥ ------------
Megyünk az uszodába? ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? 0
ዛ- ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው። ዛ- ሞ-ት ነ-። ---------።
Van kedved úszni menni? ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? 0
ዛ- ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው። ዛ- ሞ-ት ነ-። ---------።
Van egy törölköződ? ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል? 0
ወ- መ-- ገ-- እ---? ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? ወ- መ-ኛ ገ-ዳ እ-ሂ-? ---------------?
Van egy fürdőnadrágod? የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? 0
ወ- መ-- ገ-- እ---? ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? ወ- መ-ኛ ገ-ዳ እ-ሂ-? ---------------?
Van egy fürdőruhád? የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ? 0
ዋ- ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? ዋ- ለ-ሄ- ፍ-ጎ- አ-ህ/ሽ? ----------------/-?
Tudsz úszni? መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? 0
ዋ- ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? ዋ- ለ-ሄ- ፍ-ጎ- አ-ህ/ሽ? ----------------/-?
Tudsz búvárkodni? ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? 0
ፎ- ይ---/ሻ-? ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል? ፎ- ይ-ካ-/ሻ-? -------/--?
Tudsz vízbe ugrani? ውሃ ው-- ዘ- መ--- ት----/ያ--? ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? 0
ፎ- ይ---/ሻ-? ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል? ፎ- ይ-ካ-/ሻ-? -------/--?
Hol van a zuhany? መታ--- ቤ- የ- ነ-? መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? 0
የ--- ቁ-- አ--/ሽ? የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? የ-ዋ- ቁ-ጣ አ-ህ/ሽ? ------------/-?
Hol vannak az öltözők? ልብ- መ---- ክ-- የ- ነ-? ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? 0
የ--- ቁ-- አ--/ሽ? የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? የ-ዋ- ቁ-ጣ አ-ህ/ሽ? ------------/-?
Hol van az úszószemüveg? የመ-- መ--- የ- ነ-? የመዋኛ መነፅር የት ነው? 0
የ-- ል-- አ--/ሽ? የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ? የ-ና ል-ስ አ-ህ/ሽ? -----------/-?
Mély a víz? ውሃ- ጥ-- ነ-? ውሃው ጥልቅ ነው? 0
የ-- ል-- አ--/ሽ? የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ? የ-ና ል-ስ አ-ህ/ሽ? -----------/-?
Tiszta a víz? ውሃ- ን-- ነ-? ውሃው ንፁህ ነው? 0
መ--- ት----/ያ--? መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? መ-ኘ- ት-ላ-ህ/ያ-ሽ? ----------/---?
Meleg a víz? ውሃ- ለ--- ያ- ነ-? ውሃው ለስላስ ያለ ነው? 0
መ--- ት----/ያ--? መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? መ-ኘ- ት-ላ-ህ/ያ-ሽ? ----------/---?
Megfagyok. / Fázom. ከቅ---- የ--- ደ---/ በ-- ሆ---። ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። 0
ከ--- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? ከ-ፍ- ላ- ተ-ር-ሮ መ-ለ- ት-ላ-ህ/ያ-ሽ? ------------------------/---?
A víz túl hideg. ውሃ- በ-- ቀ--- ነ-። ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። 0
ከ--- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? ከ-ፍ- ላ- ተ-ር-ሮ መ-ለ- ት-ላ-ህ/ያ-ሽ? ------------------------/---?
Most kimegyek a vízből. እኔ ከ--- ው-- እ---- ነ-። እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። 0
ው- ው-- ዘ- መ--- ት----/ያ--? ውሃ ው-- ዘ- መ--- ት----/ያ--? ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? ው- ው-ጥ ዘ- መ-ባ- ት-ላ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.