Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   pl W domu handlowym

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? Pójdziem- -o-d-mu ---d-o-e-o? P-------- d- d--- h---------- P-j-z-e-y d- d-m- h-n-l-w-g-? ----------------------------- Pójdziemy do domu handlowego? 0
Be kell vásárolnom. M-s-----obić za-upy. M---- z----- z------ M-s-ę z-o-i- z-k-p-. -------------------- Muszę zrobić zakupy. 0
Sokat akarok vásárolni. C-cę --o-ić du-----k--y. C--- z----- d--- z------ C-c- z-o-i- d-ż- z-k-p-. ------------------------ Chcę zrobić duże zakupy. 0
Hol vannak az irodaszerek? G-zi- są-ar-y--ł---iur--e? G---- s- a------- b------- G-z-e s- a-t-k-ł- b-u-o-e- -------------------------- Gdzie są artykuły biurowe? 0
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. P---z-buję-kop-r-- i ---i-r -ist-wy. P--------- k------ i p----- l------- P-t-z-b-j- k-p-r-y i p-p-e- l-s-o-y- ------------------------------------ Potrzebuję koperty i papier listowy. 0
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. Po-rzeb-j- d---opis- i----mastr-. P--------- d-------- i f--------- P-t-z-b-j- d-u-o-i-y i f-a-a-t-y- --------------------------------- Potrzebuję długopisy i flamastry. 0
Hol vannak a bútorok? G-z---s- --bl-? G---- s- m----- G-z-e s- m-b-e- --------------- Gdzie są meble? 0
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. Po-rz---ję-s-afę i--o-o-ę. P--------- s---- i k------ P-t-z-b-j- s-a-ę i k-m-d-. -------------------------- Potrzebuję szafę i komodę. 0
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. Pot-z-b-j- ---r-- - rega-. P--------- b----- i r----- P-t-z-b-j- b-u-k- i r-g-ł- -------------------------- Potrzebuję biurko i regał. 0
Hol vannak a játékok? G-z-e-s- z-----i? G---- s- z------- G-z-e s- z-b-w-i- ----------------- Gdzie są zabawki? 0
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. Potrz----ę l-lkę-----si-. P--------- l---- i m----- P-t-z-b-j- l-l-ę i m-s-a- ------------------------- Potrzebuję lalkę i misia. 0
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. P-t--e---ę ---k---oż-ą---s-a--y. P--------- p---- n---- i s------ P-t-z-b-j- p-ł-ę n-ż-ą i s-a-h-. -------------------------------- Potrzebuję piłkę nożną i szachy. 0
Hol van a szerszám? G--ie--ą-n-r-ę-z--? G---- s- n--------- G-z-e s- n-r-ę-z-a- ------------------- Gdzie są narzędzia? 0
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. Po-rze---ę-m-o-ek ---bc-g-. P--------- m----- i o------ P-t-z-b-j- m-o-e- i o-c-g-. --------------------------- Potrzebuję młotek i obcęgi. 0
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. P-----buj- -i-r-ark- - wkrę--k. P--------- w-------- i w------- P-t-z-b-j- w-e-t-r-ę i w-r-t-k- ------------------------------- Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. 0
Hol van az ékszer? Gd-ie-j-s--bi--teri-? G---- j--- b--------- G-z-e j-s- b-ż-t-r-a- --------------------- Gdzie jest biżuteria? 0
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. Po-r-ebu-ę-ła-cu-ze- --b-a-s-----ę. P--------- ł-------- i b----------- P-t-z-b-j- ł-ń-u-z-k i b-a-s-l-t-ę- ----------------------------------- Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. 0
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. P--rze----mi------erś----ek-- --l---ki. P-------- m- s- p---------- i k-------- P-t-z-b-e m- s- p-e-ś-i-n-k i k-l-z-k-. --------------------------------------- Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. 0

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…