Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   pl Pytanie o drogę

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Bocsánat! Prz-p-asza------ /---ni-! P---------- p--- / p----- P-z-p-a-z-m p-n- / p-n-ą- ------------------------- Przepraszam pana / panią! 0
Tudna nekem segíteni? C-y-m-że -- p-- /--an- p-m-c? C-- m--- m- p-- / p--- p----- C-y m-ż- m- p-n / p-n- p-m-c- ----------------------------- Czy może mi pan / pani pomóc? 0
Hol van itt egy jó vendéglő? Gdz-e--u---s---a-a- d--------tau--cja? G---- t- j--- j---- d---- r----------- G-z-e t- j-s- j-k-ś d-b-a r-s-a-r-c-a- -------------------------------------- Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 0
A saroknál menjen balra. P-os---n--ro-- --rę-ić-w le--. P----- n- r--- s------ w l---- P-o-z- n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------ Proszę na rogu skręcić w lewo. 0
Utána egyenesen előre egy darabig. P-os---iś- k-w-łek---osto. P----- i-- k------ p------ P-o-z- i-ć k-w-ł-k p-o-t-. -------------------------- Proszę iść kawałek prosto. 0
Menjen száz métert, utána jobbra. P-tem ---s-- -ś---to --tró------aw-. P---- p----- i-- s-- m----- w p----- P-t-m p-o-z- i-ć s-o m-t-ó- w p-a-o- ------------------------------------ Potem proszę iść sto metrów w prawo. 0
Busszal is mehet. Może p-n-/ p--i p-j-chać a-to-us-m. M--- p-- / p--- p------- a--------- M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- a-t-b-s-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać autobusem. 0
Villamossal is mehet. M-że-p-- / -ani -ojecha---ra-wa---. M--- p-- / p--- p------- t--------- M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- t-a-w-j-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać tramwajem. 0
Egyszerüen utánam is jöhet. Moż- p---/ p--i-poje-----po prostu -a m--. M--- p-- / p--- p------- p- p----- z- m--- M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- p- p-o-t- z- m-ą- ------------------------------------------ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 0
Hogyan jutok el a futballstadionig? Ja- -ot-- -- -tadi-nu --łk-rsk--g-? J-- d---- d- s------- p------------ J-k d-t-ę d- s-a-i-n- p-ł-a-s-i-g-? ----------------------------------- Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 0
Menjen át a hídon! P--szę p-z---- ---ez -o-t! P----- p------ p---- m---- P-o-z- p-z-j-ć p-z-z m-s-! -------------------------- Proszę przejść przez most! 0
Menjen át az alagúton! P--s-- p-ze----a---un-l-m! P----- p--------- t------- P-o-z- p-z-j-c-a- t-n-l-m- -------------------------- Proszę przejechać tunelem! 0
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. Pr--zę je--ać -ż-do-t-----ch-ś-i---ł. P----- j----- a- d- t------- ś------- P-o-z- j-c-a- a- d- t-z-c-c- ś-i-t-ł- ------------------------------------- Proszę jechać aż do trzecich świateł. 0
Utána forduljon el jobbra az első utcán. P-tem--ro--- s-rę-ić --p-erwsz---l-c--w-p--wo. P---- p----- s------ w p------- u---- w p----- P-t-m p-o-z- s-r-c-ć w p-e-w-z- u-i-ę w p-a-o- ---------------------------------------------- Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 0
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! Po-e- p---z- jechać-p--s-- --------s---ne-s--z-ż--a-ie. P---- p----- j----- p----- p---- n------- s------------ P-t-m p-o-z- j-c-a- p-o-t- p-z-z n-s-ę-n- s-r-y-o-a-i-. ------------------------------------------------------- Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 0
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? P--e-ra---m- ja--d-st-n- s-ę -a--o-n----? P----------- j-- d------ s-- n- l-------- P-z-p-a-z-m- j-k d-s-a-ę s-ę n- l-t-i-k-? ----------------------------------------- Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 0
A legjobb, ha metróval megy. P--szę --j-e-i---j-cha- ---r--. P----- n-------- j----- m------ P-o-z- n-j-e-i-j j-c-a- m-t-e-. ------------------------------- Proszę najlepiej jechać metrem. 0
Menjen egyszerűen a végállomásig! Pr-----j-cha- po p--st---o o-tat--e--st----. P----- j----- p- p----- d- o-------- s------ P-o-z- j-c-a- p- p-o-t- d- o-t-t-i-j s-a-j-. -------------------------------------------- Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 0

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…